Translation of "keep it together" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Keep - translation : Keep it together - translation : Together - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Keep it together, Tom.
Fica frio, Tom.
Keep lines together
Manter as linhas em conjunto
It is not Paris, but let us keep the peloton together.
Não é em Paris, mas vamos tratar de manter o peloton todo junto.
You drivers keep close together.
Que as carroças fiquem juntas!
All right, now keep close together.
Vá lá, mantenhamse juntos.
Keep your eyes open, keep your hand and feet close together
Um, dois, três.
We've got to keep going along together.
Temos de continuar juntos.
Everything inside of it seems, you don't know what's holding it together and it's the rope itself functions as some glue to keep it all together.
Tudo dentro parece, que não se sabe o que o segura junto e a corda funciona como uma cola que o mantém num só.
We tried to keep the place together, Wes.
Nós tentamos manter, a fazenda juntos, Wes.
Needless to say, it is preferable to keep a diplomatic offensive together with the Americans.
Não há dúvida de que é preferível conduzir uma ofensiva diplomática em parceria com os Estados Unidos, e temos também de fazê lo.
After 18 months of combat, it takes 24 hours a day to keep her together.
Após 18 meses de combate, só navega com muitas horas de trabalho.
You'll go together and keep working as a team.
Irão juntos e continuaram trabalhando em equipa desde agora.
It takes a good man on the ground to keep them together. What I go through!
Claro que em terra faz falta alguém de confiança, para que tudo corra bem à chegada.
Keep this Patient Alert Card together with the package leaflet.
Mantenha o Cartão de Segurança do Doente junto do folheto informativo.
We'll never keep together. I'll meet you at the consulate.
Temos a esperança de manternos juntos até avistarmos a Chernovice.
Keep it up, keep it up.
Continua e não pares!
Fold it in half (sticky sides together) and throw it away to keep out of the reach of children and pets.
Dobre o ao meio (lados que colam juntos) e deite o fora, sem o colocar ao alcance das crianças e animais domésticos.
Fold it in half (sticky sides together) and throw it away to keep out of the reach of children and pets.
Dobre o ao meio (lados que colam juntos) e deite o fora, sem o colocar ao alcance das crianças e animais domésticos.
Perhaps to ensure that the last single release of Keep It Together would fare better on the charts, Madonna and producer Shep Pettibone decided to compose a new song to be placed on the flipside of Keep It Together and quickly produced Vogue .
Talvez para garantir que o último single , Keep it Together , se saísse melhor nas paradas, Madonna e o produtor Shep Pettibone decidiram compor uma nova canção para ser o lado B de Keep it Together , e sapidamente produziram Vogue .
Shh, keep it down. Keep it down.
Em silêncio.
Link hands. Keep close together, or he'll slip under your arm.
Mantenhamse juntos, ou ele passa.
I know from my own experience just how difficult it is to keep all the groups in Parliament together.
Sei por experiência própria como é difícil manter unidos todos os grupos políticos do Parlamento.
You keep it. Keep it for a souvenir.
Guarda como lembrança.
Keep it that way, and keep it high.
Mantenhaa assim, e mantenhaa alto.
Otherwise we shall not be able to keep the internal market together.
De contrário, não conseguiremos preservar o mercado interno.
We realize that, Captain Hollister, but we must keep the family together.
São terras salvagens e a vida dos colonos é muito dura... estou sabendo, capitão Hollister, por isso a familia deve estar unida.
Somebody says, I've found it on IMDB. Keep, keep, keep.
Alguém fala, Eu achei no IMDB. Mantenha o, mantenha o.
Who keep together what God has ordained held together, and fear their Lord and dread the hardship of the Reckoning,
Que unem o que Deus ordenou fosse unido, temem seu Senhor e receiam o terrível ajuste de contas.
Keep it.
Fique com ele.
Keep it.
Fica com ele.
Keep it.
Fiquem com ele.
Keep it.
Fique com ela.
Keep it.
Fica com ela.
Keep it.
Fiquem com ela.
Keep It
Mantê lo
Keep it.
Esse cara й legal pra caramba.
Keep it.
Valeu.
Keep it.
E ela disselhe que ficasse com eles.
Keep it.
Fica com eles.
Keep it!
Calese!
Keep it.
Fiquelho.
Keep it.
Fique com o troco.
Keep it up, you scum! Keep shooting!
Continuem seus sujos, continuem atirando.
I want this community to stick together and keep up the good work.
Quero que essa comunidade se mantenha junta e prossiga com o bom trabalho.
When you get near the ground, keep your knees and feet close together.
Quando estiver perto do solo, mantenha os joelhos e os pés juntos.

 

Related searches : Keep Together - Keep Us Together - Keep Them Together - Keep People Together - Keep Myself Together - Keep Things Together - It Came Together - It Comes Together - It Goes Together - Holding It Together - Do It Together - Bringing It Together - Bring It Together - It Fits Together