Translation of "keep it together" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Keep - translation : Keep it together - translation : Together - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Keep it together, Tom. | Fica frio, Tom. |
Keep lines together | Manter as linhas em conjunto |
It is not Paris, but let us keep the peloton together. | Não é em Paris, mas vamos tratar de manter o peloton todo junto. |
You drivers keep close together. | Que as carroças fiquem juntas! |
All right, now keep close together. | Vá lá, mantenhamse juntos. |
Keep your eyes open, keep your hand and feet close together | Um, dois, três. |
We've got to keep going along together. | Temos de continuar juntos. |
Everything inside of it seems, you don't know what's holding it together and it's the rope itself functions as some glue to keep it all together. | Tudo dentro parece, que não se sabe o que o segura junto e a corda funciona como uma cola que o mantém num só. |
We tried to keep the place together, Wes. | Nós tentamos manter, a fazenda juntos, Wes. |
Needless to say, it is preferable to keep a diplomatic offensive together with the Americans. | Não há dúvida de que é preferível conduzir uma ofensiva diplomática em parceria com os Estados Unidos, e temos também de fazê lo. |
After 18 months of combat, it takes 24 hours a day to keep her together. | Após 18 meses de combate, só navega com muitas horas de trabalho. |
You'll go together and keep working as a team. | Irão juntos e continuaram trabalhando em equipa desde agora. |
It takes a good man on the ground to keep them together. What I go through! | Claro que em terra faz falta alguém de confiança, para que tudo corra bem à chegada. |
Keep this Patient Alert Card together with the package leaflet. | Mantenha o Cartão de Segurança do Doente junto do folheto informativo. |
We'll never keep together. I'll meet you at the consulate. | Temos a esperança de manternos juntos até avistarmos a Chernovice. |
Keep it up, keep it up. | Continua e não pares! |
Fold it in half (sticky sides together) and throw it away to keep out of the reach of children and pets. | Dobre o ao meio (lados que colam juntos) e deite o fora, sem o colocar ao alcance das crianças e animais domésticos. |
Fold it in half (sticky sides together) and throw it away to keep out of the reach of children and pets. | Dobre o ao meio (lados que colam juntos) e deite o fora, sem o colocar ao alcance das crianças e animais domésticos. |
Perhaps to ensure that the last single release of Keep It Together would fare better on the charts, Madonna and producer Shep Pettibone decided to compose a new song to be placed on the flipside of Keep It Together and quickly produced Vogue . | Talvez para garantir que o último single , Keep it Together , se saísse melhor nas paradas, Madonna e o produtor Shep Pettibone decidiram compor uma nova canção para ser o lado B de Keep it Together , e sapidamente produziram Vogue . |
Shh, keep it down. Keep it down. | Em silêncio. |
Link hands. Keep close together, or he'll slip under your arm. | Mantenhamse juntos, ou ele passa. |
I know from my own experience just how difficult it is to keep all the groups in Parliament together. | Sei por experiência própria como é difícil manter unidos todos os grupos políticos do Parlamento. |
You keep it. Keep it for a souvenir. | Guarda como lembrança. |
Keep it that way, and keep it high. | Mantenhaa assim, e mantenhaa alto. |
Otherwise we shall not be able to keep the internal market together. | De contrário, não conseguiremos preservar o mercado interno. |
We realize that, Captain Hollister, but we must keep the family together. | São terras salvagens e a vida dos colonos é muito dura... estou sabendo, capitão Hollister, por isso a familia deve estar unida. |
Somebody says, I've found it on IMDB. Keep, keep, keep. | Alguém fala, Eu achei no IMDB. Mantenha o, mantenha o. |
Who keep together what God has ordained held together, and fear their Lord and dread the hardship of the Reckoning, | Que unem o que Deus ordenou fosse unido, temem seu Senhor e receiam o terrível ajuste de contas. |
Keep it. | Fique com ele. |
Keep it. | Fica com ele. |
Keep it. | Fiquem com ele. |
Keep it. | Fique com ela. |
Keep it. | Fica com ela. |
Keep it. | Fiquem com ela. |
Keep It | Mantê lo |
Keep it. | Esse cara й legal pra caramba. |
Keep it. | Valeu. |
Keep it. | E ela disselhe que ficasse com eles. |
Keep it. | Fica com eles. |
Keep it! | Calese! |
Keep it. | Fiquelho. |
Keep it. | Fique com o troco. |
Keep it up, you scum! Keep shooting! | Continuem seus sujos, continuem atirando. |
I want this community to stick together and keep up the good work. | Quero que essa comunidade se mantenha junta e prossiga com o bom trabalho. |
When you get near the ground, keep your knees and feet close together. | Quando estiver perto do solo, mantenha os joelhos e os pés juntos. |
Related searches : Keep Together - Keep Us Together - Keep Them Together - Keep People Together - Keep Myself Together - Keep Things Together - It Came Together - It Comes Together - It Goes Together - Holding It Together - Do It Together - Bringing It Together - Bring It Together - It Fits Together