Translation of "keep us focused" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Focused - translation : Keep - translation : Keep us focused - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Keep focused.
Mantenha se focado.
Keep focused.
Mantenha o foco.
Keep us informed.
Mantenha nos informados.
What are the laws? What do we have to do to keep ourselves focused?
Quais são as leis? O que nós temos que fazer para nos mantermos focados?
Why keep us waiting?
Digao com clareza.
Keep lookout for us.
Vamos subir nas árvores.
Don't keep us waiting.
Não nos faças esperar.
You can't keep us here.
Você não pode nos manter aqui.
Keep Tom away from us.
Mantenha o Tom longe de nós.
Tom will keep us informed.
Tom nos manterá informados.
Tom will keep us informed.
Tom vai nos manter informados.
Keep it between us, okay?
Mantenha ela entre nós, OK? .
They keep calling us organized.
Eles vão continuar nos chamando de organizados.
Let us keep it there.
Deixemos que aí se mantenham.
They won't keep us long.
Eles não demoram muito.
Nothing can keep us apart.
Nada pode nos separar.
Don't keep us all awake
Por que nos fazem estar acordados
Well, keep us that way.
Continue assim.
Nothing can keep us apart,
Nada nos pode separar. ...
At least keep us informed!
Ao menos informenos!
Just keep us pinned down.
Só vão nos manter ocupados.
Keep us on the right path.
Guia nos à senda reta,
I wanted to keep us healthy.
Queria manter nos saudáveis.
Please, let us keep to this.
Deveríamos cingir nos a isso.
Let us keep this in mind.
Não esqueçamos isto.
There's nothing to keep us here.
Nada nos prende aqui.
Hoho. They can't keep us down.
Não conseguem manternos em baixo!
We'll keep the table between us.
A mesa fica entre nós.
Don't let us keep you, boys.
Não vos queremos atrasar, rapazes.
You going to keep us supplied?
Vão continuar a abastecernos? Escuto.
They got to keep chasing us.
Temos que fazer com que nos persigam.
That'll keep us out of trouble.
Jogarei a âncora em outro lugar.
Nothing to keep us apart anymore.
Já não há nada que nos separe.
Just trying to keep us here.
Queria reternos aqui.
He'd keep us up all night.
Ficaríamos acordados toda a noite.
A little while ago, during a visit by representatives of the Chilean parliamentary opposition, they said to us 'We beg you to keep on talking about us, keep on writing to us, keep on inviting us, keep on vis iting our countries.
Daremos assim um contributo eficaz para o com bate ao terrorismo, tornado se desnecessários quais quer controlos adicionais às passagens das fronteiras.
Secretary General Solana recently reminded us that Union programmes should be focused and prioritised.
O Alto Representante Solana relembrou há pouco, a propósito dos programas da União, a necessidade de os concentrar e de estabelecer prioridades.
There's nothing that can keep us apart.
Não há nada que possa nos separar.
So let us keep it in perspective.
Por conseguinte, encaremos a questão em perspectiva.
This will keep us in the hotel.
Isto vai manternos no hotel.
You've got to keep him off us.
Tem de tirálo das nossas costas.
To keep that Dutch ship off us.
Para manter afastado aquele navio holandês.
He won't keep us away too long.
Não deixarei que fiquem muito tempo à espera.
A lion will not keep us apart.
Um leão não nos manterá separados.
They worship us and keep bothering us to do something for them.
Adoramnos e incomodamnos para que façamos algo por elas.

 

Related searches : Keep Focused - Keep Us - Keep Attention Focused - Keep Them Focused - Keep You Focused - Help Us Keep - Keep Us Together - Keep Us Entertained - Keep Us Apart - Keep Us Honest - Keep Us Connected - Keep Us Alive - Keep Us Busy - Keep Us Going