Translation of "neglected" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

They neglected Allah, so He had neglected them.
Esquecem se de Deus, por isso Deus deles Se esquece.
Tom felt neglected.
O Tom se sentiu negligenciado.
Tom felt neglected.
O Tom se sentia negligenciado.
Israel s Neglected Peace Dividend
O dividendo da paz descurado em Israel
Tom neglected his family.
Tom negligenciou a família.
My appeal was neglected.
O meu apelo foi ignorado.
I've neglected you shamefully.
tenhote abandonado vergonhosamente.
when the pregnant camels are neglected,
Quando as camelas, com crias de dez meses, forem abandonadas,
It is an unacceptably neglected sector.
Esta será também a única maneira de evitar um aumento exagerado da burocracia entre as universidades.
Silent agony, however, is easily neglected.
Contudo, acontece facilmente que esses gritos silenciosos não sejam audíveis.
You neglected your work this afternoon.
Deixou o seu trabalho à tarde.
Your manners certainly haven't been neglected.
Seus modos certamente não foram negligenciados.
when the pregnant camels shall be neglected,
Quando as camelas, com crias de dez meses, forem abandonadas,
Who for 18 years has neglected her...
Que durante 18 anos a negligenciou...
There's one argument he neglected to use.
Mas há um argumento que ele esqueceu de lhe falar.
A neglected house gets an unhappy look.
Uma casa abandonada fica com um ar infeliz.
And when full term she camels are neglected
Quando as camelas, com crias de dez meses, forem abandonadas,
And Gregor did not have to be neglected.
E Gregor não tinha que ser negligenciado.
The regions within the Community are being neglected.
As regiões da Comunidade estão a ser descuradas. O desemprego é comum.
Of course, the economic aspect cannot be neglected.
Naturalmente que não se pode negligenciar a vertente da economia nacional.
He virtually neglected the role of the ombudsman.
Ignorou praticamente o papel do Provedor de Justiça.
They are not, though, neglected in any way.
De qualquer modo, não são discriminados.
My area of responsibility is not being neglected.
Os assuntos da minha competência não estão a ser esquecidos.
Poor kid, you have been neglected, haven't you?
Pobre criança, tens sido negligenciada, näo é?
The liver, if neglected, invariably leads to cirrhosis
Quem não cuida do seu fígado, pode apanhar cirrose.
For a long time we have neglected our cities.
Por muito tempo temos neglicenciado nossas cidades.
Meanwhile, the most powerful institutional tool has been neglected.
Enquanto isso, a ferramenta institucional mais poderosa tem sido negligenciada.
And when the pregnant she camels shall be neglected
Quando as camelas, com crias de dez meses, forem abandonadas,
Does man think that he will be left neglected?
Pensa, acaso, o homem, que será deixado ao léu?
We had neglected this day. We have done wrong .
Estivemosdesatentos quanto a isto qual, fomos uns iníquos!
Fitzgerald isters and indeed Member State governments have neglected.
Se tal não for o caso, o fosso que as separa, com todas as implicações políticas e sociais, não só não diminuirá, como aumentará.
In plain language, Jewish dwellings are filthy and neglected.
Numa linguagem direta, os lares judeus são imundos e descuidados.
In plain language, Jewish dwellings are filthy and neglected.
O lar de um judeu revela uma falta de habilidade para civilizarse.
That I may do right in what I have neglected.
A fim de eu praticar o bem que negligenciei!
Investor protection has been neglected too often in the discussion.
A protecção do consumidor tem sido demasiadamente descurada nos debates.
If neglected, fragmentation of consumer protection rules would significantly increase.
Se for negligenciada, a fragmentação das regras de protecção do consumidor aumentará.
Son, you have neglected to honor properly our Basranian guest!
Meu filho, esquecestete de dar as boasvindas ao nosso convidado.
You will never be neglected now or after I die.
Não te abandono.
For many years the palace was seldom used, and even neglected.
Durante muitos anos, o palácio foi usado raramente, e mesmo negligenciado.
After his death, his work, apart from Carmen , was generally neglected.
Após sua morte, seu trabalho, exceto Carmen, foram geralmente negligenciados.
Stevie neglected her help and started disputing with Booker over her.
Stevie e Booker começaram a se desentender por ela.
If a student neglected his worldy duties, he would correct him.
If a student neglected his worldy duties, he would correct him.
That is one of things that has been neglected here today.
Inte ressa lhes, ainda, explorar sentimentos racistas e xenófobos para desviar o sentido da luta contra o flagelo do desemprego.
Say, fella, you neglected me and I feel very put out.
Esqueceuse de mim e levo isso a mal.
I never saw a more gross neglected duty in my life.
Nunca vi tamanha negligência do dever na minha vida.

 

Related searches : Neglected Diseases - Is Neglected - Neglected Issue - Most Neglected - Neglected Children - Was Neglected - Get Neglected - Neglected Area - Severely Neglected - Are Neglected - Largely Neglected - Often Neglected - Being Neglected - Long Neglected