Translation of "not kept pace" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Kept - translation : Not kept pace - translation : Pace - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Basic safety standards have not kept pace with tech nical progress.
As normas básicas de segurança não acompanharam o progresso técnico.
That is because control mechanisms have not kept pace with the increase in activities.
Isso porque os mecanismos de controlo não acompanharam a evolução das actividades.
The incomes of sheep farmers have not kept pace with other types of farming.
Os rendimentos dos ovinicultores não acompanharam os de outros tipos de exploração agrícola.
Although, as would be expected, the change in popular conceptions has not kept pace with the changing circumstances.
Embora, como seria de esperar, a alteração nas concepções populares não manteve o ritmo com as mudanças de circunstâncias.
During recent years, private kindergartens have sprung up while the pace of fostering qualified kindergarten teachers has not kept up.
Nos recentes anos, jardins de infância particulares se multiplicaram, contudo, o estímulo a contratação de professores de jardim de infância qualificados não se manteve no mesmo ritmo.
That's because our ability to confront the problems that we face has not kept pace with our ability to create them.
Isto tudo porque nossa capacidade de enfrentar os problemas que nos confrontam não acompanhou nossa capacidade de criá los.
That's because our ability to confront the problems that we face has not kept pace with our ability to create them.
Isto porque a nossa capacidade de confrontar os problemas que enfrentamos não acompanhou a nossa capacidade de os criar.
Finally, as regards the environment, the adoption of new measures or recovery programmes has not kept up with the pace of degradation.
Por fim, em matéria de meio ambiente, a degradação avançou mais do que a aprovação de medidas novas e de programas de recuperação.
Over the years, their range of tasks and geographical coverage have expanded considerably. Their internal structure has, however, not kept pace with this.
Com o decorrer dos anos, as tarefas e o campo de acção geográfico foram consideravelmente alargados, mas a organização não acompanhou esta evolução.
In the past twenty five years, and apart from temporary cyclical fluctuations, the EU has not kept pace with the US in improving its standard of living.
Nos últimos 25 anos, e à parte as flutuações cíclicas temporárias, a UE não acompanhou os EUA no que respeita à melhoria do seu nível de vida.
Pace yourself.
Não seja ávido.
Pace yourself.
Vá com calma.
Pace yourself.
Não vá com tanta sede ao pote.
Pace yourself.
Vá devagar.
Pace yourself.
Não seja ávida.
Pace, Steve.
Pace, Steve.
At this pace?
A este ritmo?
So, our pace of digitizing life has been increasing at an exponential pace.
Já agora, um cromossoma não passa de um bocado de material químico inerte. O nosso ritmo de digitalizar vida tem vindo a aumentar a um ritmo exponencial.
However, this promise has not been kept.
No entanto, as promessas nunca foram cumpridas.
You have not kept faith with me.
Não cumpriu a sua palavra.
I kept trying not to believe it.
Eu continuei em não acreditar.
for animals not kept for food production
não criados para a produção de géneros alimentícios
I'll start with pace .
E vamos começar com o ritmo.
We need to keep pace and ought not to lose any more time.
Teremos de cumprir a velocidade prevista e não podemos permitir nos perder mais tempo.
I do not think he makes extravagant claims about the pace and development.
Não considero extravagantes as suas afirmações sobre o ritmo do desenvolvimento.
They should not be kept for future use.
Não devem ser guardadas para futuras utilizações.
It must not be kept in the dark.
Esse texto é vinculativo para a Comissão.
As usual, however, commitments have not been kept.
Mas, como é hábito, esses compromissos não serão cumpridos.
The system has not kept pace with the growth of trade, the introduction of the single market, the expanding territory it is required to cover or indeed the increased sophistication of the criminal organisations wishing to exploit it.
O regime não acompanhou o crescimento do comércio, a introdução do mercado único, a expansão do território que deve cobrir, nem tão pouco o aumento de sofisticação das organizações criminosas que pretendam explorá lo.
Let's pick up the pace.
Vamos pegar o ritmo.
Let's pick up the pace.
Nós vamos pegar o ritmo.
TEXT CONTINUES ON PACE 19
0 TEXTO CONTINUA NA P. 19
We didn't figure this pace.
Não calculamos este ritmo.
to replace Mr Giovanni PACE
em substituição de Giovanni PACE
This kept pulp literature, if not pulp magazines, alive.
Posteriormente, o personagem foi adaptado às revistas pulp .
In short, the Commisson has not kept its promise.
Numa palavra, a Comissão não cumpriu a promessa que fez.
Mr Diouf has declared 'Promises have not been kept.'
O Sr. Jacques Diouf afirma 'As promessas não foram cumpridas?.
Monsieur Matrac does not like to be kept waiting.
O senhor Matrac não gosta de ficar à espera.
the feeding of animals not kept for food production
À alimentação de animais não criados para a produção de géneros alimentícios
It is regrettable that in this area Parliament has not kept pace with the Commission and still lacks the courage to promote the fisheries subcommittee, which is under the umbrella of the Committee on Agriculture, to a fully autonomous committee.
É a Comunidade, como tal, que deve vir a ser o ponto de referência essencial para a determinação da contribuição europeia para a renovação e o equilíbrio do sistema monetário inter nacional.
Levemir InnoLet that is being used or kept as a spare is not to be kept in the refrigerator.
Levemir InnoLet que estiver a ser usada ou transportada como reserva não deve ser guardada no frigorífico.
It therefore intends to keep up the pace of work so that the Feira commitments can be kept by the time the European Council meets in Nice a particularly heavy agenda.
Para tanto, pretende manter o ritmo dos trabalhos a fim de permitir que os compromissos assumidos em Santa Maria da Feira sejam observados no Conselho Europeu de Nice, que tem uma ordem de trabalhos particularmente sobrecarregada.
The Mangalarga Marchador does not trot or pace, moving from the marcha into a canter.
São dois os andamentos do Mangalarga Marchador, a marcha batida e a marcha picada.
It will not be able to keep pace with the changes taking place in Europe.
Um coxo não poderá acompanhar as mudanças que ocorrem na Europa.
Slovak democracy is developing at a steady pace, which has not always been the case.
A democracia eslovaca está a evoluir firmemente, o que é, de facto, muito diferente daquilo a que já assistimos.

 

Related searches : Kept Pace - Kept Pace With - Has Kept Pace - Not Kept - Not Keep Pace - Was Not Kept - Has Not Kept - Were Not Kept - Steady Pace - Pace Of - Gathering Pace - Gain Pace