Translation of "was not kept" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Something was kept, a division was kept inside, something was not surrendered. And so after all these years, after all these years, you meet them, they haven't grown. | Alguma coisa fica guardada, uma divisão acontece dentro, alguma coisa não se rende. e mesmo depois de todos esses anos, depois de todos esses anos, você os encontra, e eles não cresceram. |
This was a product of deep religious devotion and was not kept secret in her time. | Esta característica pessoal era produto de sua profunda devoção religiosa e nunca foi mantida em segredo . |
So I was kept back. | Assim fiquei no mesmo lugar. |
I beheld the transgressors, and was grieved because they kept not thy word. | Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra. |
He kept screaming that he was innocent and merely passing by but still he was not let off. | Ele permaneceu gritando que era inocente e apenas passava por ali, mas não o deixaram em paz. |
When he first appears, Akira has not aged in the decades he was kept frozen. | Kei surge em forma espectral para resgatar Kaneda antes que ele seja absorvido por Akira. |
I was kept waiting for an eternity. | Fizeram me esperar uma eternidade. |
She was tired, but she kept working. | Ela estava cansada mas continuou trabalhando. |
I was kept waiting nearly half an hour. | Me fizeram esperar quase meia hora. |
He was tired, but he kept on working. | Ele estava cansado, mas continuou trabalhando. |
Tom kept working even though he was exhausted. | Tom seguiu trabalhando mesmo estando exausto. |
Tom kept working even though he was exhausted. | Tom continuou a trabalhar mesmo estando exausto. |
If the letter was kept, the stamp survived. | Então se a carta era guardada, o selo sobrevivia. |
But I was excited, so I kept going. | Mas eu estava entusiasmado, então continuei. |
But I was excited, so I kept going. | Mas eu estava entusiasmado, por isso continuei. |
However, this promise has not been kept. | No entanto, as promessas nunca foram cumpridas. |
You have not kept faith with me. | Não cumpriu a sua palavra. |
I kept trying not to believe it. | Eu continuei em não acreditar. |
for animals not kept for food production | não criados para a produção de géneros alimentícios |
In a medieval building, the hall was where the fire was kept. | Hall é a divisão imediata da casa com o exterior. |
The content of the strategy was largely kept intact . | O conteúdo da estratégia manteve se basicamente inalterado . |
Fadil was kept in the hospital for nine months. | Fadil foi mantido no hospital por nove meses. |
Ypsilantis was kept in close confinement for seven years. | Ipsilantis ficou enclausurado por sete anos. |
That was the formula that kept those countries poor. | Essa foi a fórmula que os manteve numa situação de pobreza. |
He was scared. He kept talking about his pension. | Só falava na pensão. |
They should not be kept for future use. | Não devem ser guardadas para futuras utilizações. |
It must not be kept in the dark. | Esse texto é vinculativo para a Comissão. |
As usual, however, commitments have not been kept. | Mas, como é hábito, esses compromissos não serão cumpridos. |
Moreover, in the absence of any inventories kept, it was not possible to properly quantify the amount under consideration. | Além disso, dado que não foram mantidos quaisquer registos, não foi possível quantificar correctamente o montante em questão. |
But the problem was that people kept blowing everything up. | Mas o problema era que as pessoas ficavam explodindo tudo. |
And he was kept there by the owner's calm insistence. | E ele ficou lá por causa da insistência paciente da dona. |
News of his departure was kept from the music press. | A notícia da sua partida foi afastada da imprensa musical. |
The Hebrew original was kept at the Library of Caesarea. | Uma cópia do original hebraico era mantido na Biblioteca Teológica de Cesareia Marítima. |
Though she was unable to, the two kept in contact. | Os dois se conheceram na estreia de Gummo em 1997. |
He was kept under surveillance until his death in 1941. | A difusão da Mensagem esteve até sua morte sob sua orientação. |
He was kept on for the season's finale in Australia. | Ele teve como companheiro de time o japonês Ukyo Katayama. |
She kept her composure only because her mother was there. | Ela manteve sua compostura só porque sua mãe estava lá. |
And he was kept there by the owner's calm insistence. | Mantinha se lá pela insistência calma da dona. |
It was an anomaly, and she kept puzzling over anomalies. | Era uma anomalia, e ela ficou a pensar naquilo. |
Dosing of concomitant anti Parkinson medicinal products was kept stable. | A posologia dos medicamentos antiparkinsonianos concomitantes foi mantida estável. |
I've kept track of them ever since she was born. | Tenho andado a par delas desde que ela nasceu. |
I kept saying over and over I was being silly. | Me digo constantemente que sou tonta. |
This kept pulp literature, if not pulp magazines, alive. | Posteriormente, o personagem foi adaptado às revistas pulp . |
In short, the Commisson has not kept its promise. | Numa palavra, a Comissão não cumpriu a promessa que fez. |
Mr Diouf has declared 'Promises have not been kept.' | O Sr. Jacques Diouf afirma 'As promessas não foram cumpridas?. |
Related searches : Was Kept - Not Kept - Was Kept Informed - Was Kept Constant - Was Kept Secret - Has Not Kept - Not Kept Pace - Were Not Kept - Was Not - Was Not Understood - Was Not Reflected - Was Not Conducted - Was Not Attempted