Translation of "was not kept" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Kept - translation : Was not kept - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Something was kept, a division was kept inside, something was not surrendered. And so after all these years, after all these years, you meet them, they haven't grown.
Alguma coisa fica guardada, uma divisão acontece dentro, alguma coisa não se rende. e mesmo depois de todos esses anos, depois de todos esses anos, você os encontra, e eles não cresceram.
This was a product of deep religious devotion and was not kept secret in her time.
Esta característica pessoal era produto de sua profunda devoção religiosa e nunca foi mantida em segredo .
So I was kept back.
Assim fiquei no mesmo lugar.
I beheld the transgressors, and was grieved because they kept not thy word.
Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
He kept screaming that he was innocent and merely passing by but still he was not let off.
Ele permaneceu gritando que era inocente e apenas passava por ali, mas não o deixaram em paz.
When he first appears, Akira has not aged in the decades he was kept frozen.
Kei surge em forma espectral para resgatar Kaneda antes que ele seja absorvido por Akira.
I was kept waiting for an eternity.
Fizeram me esperar uma eternidade.
She was tired, but she kept working.
Ela estava cansada mas continuou trabalhando.
I was kept waiting nearly half an hour.
Me fizeram esperar quase meia hora.
He was tired, but he kept on working.
Ele estava cansado, mas continuou trabalhando.
Tom kept working even though he was exhausted.
Tom seguiu trabalhando mesmo estando exausto.
Tom kept working even though he was exhausted.
Tom continuou a trabalhar mesmo estando exausto.
If the letter was kept, the stamp survived.
Então se a carta era guardada, o selo sobrevivia.
But I was excited, so I kept going.
Mas eu estava entusiasmado, então continuei.
But I was excited, so I kept going.
Mas eu estava entusiasmado, por isso continuei.
However, this promise has not been kept.
No entanto, as promessas nunca foram cumpridas.
You have not kept faith with me.
Não cumpriu a sua palavra.
I kept trying not to believe it.
Eu continuei em não acreditar.
for animals not kept for food production
não criados para a produção de géneros alimentícios
In a medieval building, the hall was where the fire was kept.
Hall é a divisão imediata da casa com o exterior.
The content of the strategy was largely kept intact .
O conteúdo da estratégia manteve se basicamente inalterado .
Fadil was kept in the hospital for nine months.
Fadil foi mantido no hospital por nove meses.
Ypsilantis was kept in close confinement for seven years.
Ipsilantis ficou enclausurado por sete anos.
That was the formula that kept those countries poor.
Essa foi a fórmula que os manteve numa situação de pobreza.
He was scared. He kept talking about his pension.
Só falava na pensão.
They should not be kept for future use.
Não devem ser guardadas para futuras utilizações.
It must not be kept in the dark.
Esse texto é vinculativo para a Comissão.
As usual, however, commitments have not been kept.
Mas, como é hábito, esses compromissos não serão cumpridos.
Moreover, in the absence of any inventories kept, it was not possible to properly quantify the amount under consideration.
Além disso, dado que não foram mantidos quaisquer registos, não foi possível quantificar correctamente o montante em questão.
But the problem was that people kept blowing everything up.
Mas o problema era que as pessoas ficavam explodindo tudo.
And he was kept there by the owner's calm insistence.
E ele ficou lá por causa da insistência paciente da dona.
News of his departure was kept from the music press.
A notícia da sua partida foi afastada da imprensa musical.
The Hebrew original was kept at the Library of Caesarea.
Uma cópia do original hebraico era mantido na Biblioteca Teológica de Cesareia Marítima.
Though she was unable to, the two kept in contact.
Os dois se conheceram na estreia de Gummo em 1997.
He was kept under surveillance until his death in 1941.
A difusão da Mensagem esteve até sua morte sob sua orientação.
He was kept on for the season's finale in Australia.
Ele teve como companheiro de time o japonês Ukyo Katayama.
She kept her composure only because her mother was there.
Ela manteve sua compostura só porque sua mãe estava lá.
And he was kept there by the owner's calm insistence.
Mantinha se lá pela insistência calma da dona.
It was an anomaly, and she kept puzzling over anomalies.
Era uma anomalia, e ela ficou a pensar naquilo.
Dosing of concomitant anti Parkinson medicinal products was kept stable.
A posologia dos medicamentos antiparkinsonianos concomitantes foi mantida estável.
I've kept track of them ever since she was born.
Tenho andado a par delas desde que ela nasceu.
I kept saying over and over I was being silly.
Me digo constantemente que sou tonta.
This kept pulp literature, if not pulp magazines, alive.
Posteriormente, o personagem foi adaptado às revistas pulp .
In short, the Commisson has not kept its promise.
Numa palavra, a Comissão não cumpriu a promessa que fez.
Mr Diouf has declared 'Promises have not been kept.'
O Sr. Jacques Diouf afirma 'As promessas não foram cumpridas?.

 

Related searches : Was Kept - Not Kept - Was Kept Informed - Was Kept Constant - Was Kept Secret - Has Not Kept - Not Kept Pace - Were Not Kept - Was Not - Was Not Understood - Was Not Reflected - Was Not Conducted - Was Not Attempted