Translation of "on my side" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

On my side - translation : Side - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Time's on my side.
O tempo está do meu lado.
I sleep on my side.
Eu durmo de lado.
Luck's on my side today.
Hoje estou com sorte.
You are on my side?
Tu estás do meu lado?
I have high blood pressure on my right side and low blood pressure on my left side.
Tenho tensäo alta do lado direito e tensäo baixa do lado esquerdo.
I need you on my side.
Preciso de ti ao meu lado.
I need you on my side.
Eu preciso de você do meu lado.
You're on my side, aren't you?
Você está do meu lado, não está?
You're on my side, aren't you?
Vocês estão do meu lado, não estão?
They'd be on my side, too.
Eles estariam do meu lado, também.
I'm glad she's on my side.
Ainda bem que está do meu lado.
My grandmother on my father's side has turned one hundred.
A avó por parte de pai completou cem anos.
My grandmother on my father's side has turned one hundred.
A avó por parte de pai fez cem anos.
My grandmother on my father's side has turned one hundred.
Minha avó por parte de pai completou cem anos.
You're supposed to be on my side.
Você deveria estar do meu lado.
With you and Gilda on my side...
Contigo e a Gilda do meu lado...
I have the law on my side.
Tenho a lei do meu lado.
My husband was on the Confederate side.
Meu marido estava no lado confederado.
But the gamble's all on my side!
Mas o risco está todo do meu lado!
On the left side is my Designer. on the right is my markup.
No meu lado esquerdo está o meu Desenvolvedor. No meu lado direito está a remarcação.
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.
O meu avô materno faleceu há dez anos.
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.
O meu avô materno faleceu dez anos atrás.
I broke five ribs on my left side.
Quebrei cinco costelas do meu lado esquerdo.
I broke five ribs on my left side.
Tinha cinco costelas partidas do lado esquerdo.
We're all like that on my father's side.
Somos todos assim, do lado do meu pai.
Yes, except on my parents' side. They're Irish.
Sim, excepto pelos meus pais, que säo irlandeses.
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.
Meu avô por parte de pai comemora seu 88º aniversário amanhã.
And besides, she happens to be my sister. On my mother's side.
Além disso, ela também é minha irmã, pelo lado da minha mãe.
Stitch in my side. Side ache.
Tenho uma pontada no ombro.
On the right side, my retina is perfectly symmetrical.
No lado direito, minha retina é perfeitamente simétrica.
On the right side, my retina is perfectly symmetrical.
No lado direito, a minha retina é perfeitamente simétrica.
For example I also have a rain barrel on my, on the side of my house.
Por exemplo, também têm um tambor de chuva, perto da minha casa.
Now she blamed this on my father's side, of course.
Claro que ela colocou a culpa no lado da familia do meu pai.
Now she blamed this on my father's side, of course.
Claro que ela atirou a culpa para o meu lado paterno.
Yes, but I want you on my side, against Carrot.
E depois? A gente vai poder assaltar onde quiser? Nгo.
Don't tell me you've decided to be on my side.
Não me diga que decidiu ficar do meu lado.
While I unknowing, was on my side of the island.
Sim eu sei, quando permanecia do meu lado da ilha.
My great grandfather was Henry Ford, and on my mother's side, my great grandfather was Harvey Firestone.
Meu bisavô foi Henry Ford, e pelo lado da minha mãe, meu bisavô foi Harvey Firestone.
My great grandfather was Henry Ford, and on my mother's side, my great grandfather was Harvey Firestone.
O meu bisavô era Henry Ford, e, do lado da minha mãe, o meu bisavô era Harvey Firestone.
Then I'll regroup my two x terms together on the left hand side, and I'll regroup my two y terms on the left hand side as well.
Then, we regroup my two X terms toghether on the left hand side and our regroup my two Y terms on the left hand side as well.
Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
Oh, I guess I wanna make sure you're on my side.
Eu quero ter certeza de que você está do meu lado.
Something says 'oh, my hearing is not good on this side'.
Alguma coisa diz MEU ouvido não está bom nesse lado .
My French toast cooked for about 5 minutes on each side.
Minhas rabanadas cozinharam por mais ou menos 5 minutos em cada lado.
I don't have any eyes on the side of my head.
Não há nada ao pé de mim. Nem sequer tenho olhos dos lados da cabeça, não vejo .

 

Related searches : My Side - On Side - Take My Side - Of My Side - By My Side - From My Side - On My - On Whose Side - On Any Side - On System Side - On Vehicle Side - On A Side - On Its Side