Translation of "on time before" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Before - translation : On time before - translation : Time - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He was always right on time before.
Ele chegou sempre a horas.
We need time before we give our opinion on this.
Impõe se algum tempo antes de nos exprimirmos sobre o assunto.
Before my time!
Não é da minha época!
Before your time.
Foi antes de você nascer.
And indeed We conferred a favour on you another time (before).
Já te havíamos agraciado outra vez,
And indeed We conferred a favour on thee another time (before).
Já te havíamos agraciado outra vez,
It will be some time before any money is spent on it.
Isso não leva a que também a política que em relação aos mercados é iniciada, deva continuar.
Before you move on, now is a great time to take a break.
Antes de avançar, é uma ótima altura para fazer um intervalo.
Give it time to get on with the job before you judge it!
Dêmoslhe tempo de pôr mãos à obra antes de o julgarmos.
before the appointed time when the day passes as the chaff, before the fierce anger of Yahweh comes on you, before the day of Yahweh's anger comes on you.
antes que o decreto produza efeito, e o dia passe como a pragana antes que venha sobre vós o furor da ira do Senhor, sim, antes que venha sobre vós o dia da ira do Senhor.
Besides, the best time to work on Alex's marriage is before she has one.
(Risos)
Just take your next capsule at the usual time, then go on as before.
Tome a cápsula seguinte como se não se tivesse esquecido.
What was there before time zero?
O que é que havia antes do instante zero?
Before the time was not right !
Este método é incompatível com outros.
This report is not before time.
Este relatório vem em boa hora.
How much time before you revert?
Quanto tempo antes que revertas?
Two months before my regular time.
Dois meses antes do tempo.
Yes, but not before our time.
Sim, mas não antes da nossa hora.
The median time on study therapy was 181 weeks 16 of patients discontinued before Week
A mediana do tempo do estudo de tratamento foi de 181 semanas 16 dos doentes interromperam o tratamento antes da Semana 48.
It will be some time before the proposed reforms have any impact on the ground.
Em virtude das razões orçamentais que acabei de indicar, e dadas as condições do mercado, a Comissão não pode dar o seu acordo a esta abordagem.
It is something we must work on in the short time that remains before Johannesburg.
Terá de ser feito no pouco tempo que nos resta antes de Joanesburgo.
Tom remembers a time before the Internet.
Tom se lembra de um tempo antes da Internet.
Better look before you shoot next time.
Da próxima, tem cuidado.
Hello, Popeye. Time for lemonade before lunch.
Tempo para uma limonada antes do almoço.
He must have been before our time.
ç Deve ser anterior a nós.
The median time on study therapy was 118 weeks 25 of patients discontinued before Week 48.
A mediana do tempo do estudo de tratamento foi de 118 semanas 25 dos doentes interromperam o tratamento antes da Semana 48.
The median time on study therapy was 132 weeks 27 of patients discontinued before Week 48.
A mediana do tempo do estudo de tratamento foi de 132 semanas 27 dos doentes interromperam o tratamento antes da Semana 48.
advice that when moving the appliance sufficient time should be allowed before switching it on again
Indicação de que sempre que o aparelho for mudado de local, é necessário esperar algum tempo antes de o voltar a ligar
before that 24 month tax exempt time deposits
Aplicável apenas a montantes superiores a 1 milhão de LUF depósitos com prazo residual de 12 meses
before that 24 month tax exempt time deposits
antes da data , depósitos a prazo a 24 meses isentos de impostos
before that 24 month tax exempt time deposits
antes dessa data , depósitos a prazo a 24 meses isentos de impostos
Of course it's a little before your time.
Com certeza isto é um pouco antes do tempo de vocês.
He returned at the same time as before.
Ele voltou à noite pela mesma hora que na véspera.
I shouldn't. It was all before your time.
Não devia, é coisa do passado.
I need time before those transfers go through.
Quero que as transferências demorem um pouco a ser aprovadas.
Give me some time before to talk business.
Terei de instalarme antes de falarmos em negócios.
But with you, business before pleasure, every time.
Mas com você, negócio antes do prazer todo o tempo.
Have we time, do you think, before dinner ?
Temos tempo de ver antes do jantar?
It's a matter of time before he resigns.
É questão de tempo para ele se demitir.
May be a long time before they're ready.
Ainda não está pronta.
minimum cooling time before shipment of spent fuel
Tempo de arrefecimento mínimo antes da expedição do combustível irradiado
You know, eight hours before deadline, four architects trying to get this building in on time, right?
Sabem, oito horas antes da entrega, quatro arquitetos estão tentando entregar este prédio em tempo, certo?
For the time before 1291, this article summarizes events taking place on the territory of modern Switzerland.
No que concerne a épocas anteriores a 1291, este artigo trata de acontecimentos que sucederam no território da Suíça moderna.
You know, eight hours before deadline, four architects trying to get this building in on time, right?
Quatro arquitetos a tentar finalizar o edifício a tempo.
I therefore invite the groups to consider this, whilst there is still time, before tomorrow's vote on ratification.
Demasiadas vezes, sabe Deus através de que diplomacias, postergamos o direito à vida em nome de razões de Estado.

 

Related searches : Time Before - Enough Time Before - Before Closing Time - Last Time Before - Before That Time - Some Time Before - Not Before Time - Long Time Before - Before My Time - Before This Time - Before Her Time - Before Their Time - Before His Time