Translation of "overcome through" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Overcome - translation : Overcome through - translation : Through - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

LANE must overcome the problem through dialogue, not through regulation.
Tauran ras ideais de comercialização vão ser também per didas.
We must overcome this and incite our governments to be European through and through.
Temos de superar esta situação e incentivar os nossos governos a serem profundamente europeus.
Some claim that homosexuality can be overcome through religious faith and practice.
Algumas religiões afirmam que a homossexualidade pode ser superada através da fé e da prática religiosa.
So through the marathon, we learned that political problems can be overcome.
Bem, através da maratona, nós aprendemos que os problemas políticos podem ser superados.
It is far better to overcome outstanding problems through the enlargement process.
É muito melhor ultrapassar os problemas ainda existentes através do processo de alargamento.
These can only be overcome through a concerted effort by the parties concerned.
O convite à troika coincidiu com o redobramento da actividade diplomática em Moscovo.
Parliament and Council endeavour to overcome conflicts in establishing the budget through constant cooperation.
A fim de evitar conflitos a nível da elaboração do orçamento, o Parlamento e o Conselho são chamados a cooperar.
We know now that the epidemic can only be overcome through long term commitment.
Sabemos agora que só um compromisso de longa duração permitirá ultrapassar a epidemia.
The physical incompatibility can be overcome with use of various adapters, or through modification of the console.
A incompatibilidade física pode ser superada com o uso de adaptadores ou através da modificação do console.
If you look back through human history, you see that every evil regime has been overcome by good.
Se olharmos para toda a história da humanidade, vemos que todos os regimes malévolos foram derrotados pelo bem.
I'm overcome.
Estou siderado.
Don't be overcome by evil, but overcome evil with good.
Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Obstacles have to be overcome Sincerity can always overcome obstacles
Os obstáculos terão de ser superados, para isso serve a sinceridade, para ultrapassar esses obstáculos.
Through military victory, Prussia under Bismarck's influence had overcome Austria's active resistance to the idea of a unified Germany.
Através da vitória militar, a Prússia de Bismarck sobrepôs se à resistência activa da Áustria em relação à ideia de uma Alemanha unificada.
On the other hand, Arab decadence can be overcome through a purifying and spiritual action, not religious but moral.
Por outro lado, a decadência árabe pode ser superada através de uma purificação e ação espiritual, não religiosa, mas moral.
The real future depends on our ability to solve scarcity problems, overcome those problems through our own creative ingenuity.
Não é de carácter moral que precisamos. É da gestão inteligente dos recursos da Terra!
The Lisbon process, which has emerged today as a strong point, is our point of reference, because Europe must overcome the worldwide challenge, but it must overcome it through balanced and socially sustainable development.
O processo de Lisboa, que hoje emergiu como um ponto forte, é a nossa referência, já que a Europa deve vencer o desafio mundial, mas deve vencê lo com um desenvolvimento equilibrado e socialmente sustentável.
So, to sum up We need genuine codecision, with disagreement between Parliament and Council overcome through an effective conciliation procedure.
Assim, resumindo necessitamos de um verdadeiro processo de co decisão, em que os desacordos entre o Parlamento e o Conselho sejam resolvidos mediante um efectivo processo de conciliação.
Now let's overcome
Agora vamos superar
We have to overcome this silence, we have to overcome France's silence
Temos que vencer esse silêncio. Temos que vencer esse silêncio da França.
We actually have all of these cases where we overcome our biological limitations through technology and other means, seemingly pretty easily.
Nós temos todos esses casos onde nós superamos nossas limitações biológicas por meio da tecnologia e outros meios, aparentemente de forma fácil.
We actually have all of these cases where we overcome our biological limitations through technology and other means, seemingly pretty easily.
Temos todos estes exemplos em que superámos as nossas limitações biológicas através de tecnologia e outros meios, de forma relativamente fácil.
Terrorism cannot be overcome through isolated measures coordinated action is required, which it is our duty to take at European level.
O terrorismo não se vence com acções isoladas, mas sim com uma coordenação que nós temos obrigação de fazer a nível europeu.
Gad, a troop shall overcome him but he shall overcome at the last.
Quanto a Gade, guerrilheiros o acometerão mas ele, por sua vez, os acometerá.
It's something we overcome.
É algo que ultrapassamos.
and we will overcome.
Nós superaremos .
During attempts to overcome
para ultrapassar a diminuição de exposição
report can be overcome.
Isso é essencial.
lion overcome not written a universe like a lion early universe overcome a lion
leão superar não escreveu um universo como um leão universo inicial superar um leão
The most serious drawback of the Normandy coast the lack of port facilities would be overcome through the development of artificial harbours.
A desvantagem mais grave da costa da Normandia foi a falta de instalações portuárias que seriam superadas através do desenvolvimento de portos artificiais.
We have overcome many of them and our political will is to overcome them all.
Já superámos muitos deles e a nossa vontade política é superá los todos.
You must overcome the difficulties.
Você tem que superar as dificuldades.
She was overcome with happiness.
Ela estava transbordando de felicidade.
They can overcome their fear.
Podem superar o medo.
Nothing hinders what you overcome.
Nada obsta a que você vença.
They can overcome their fear.
Eles podem vencer o medo.
The Byzantians have been overcome.
Os bizantinos foram derrotados.
How to overcome this pain?
Como superar essa dor?
We have to overcome it.
Nós temos de superar isso.
Transport difficulties must be overcome.
É aqui que existe afinal a contradição neste Relatório.
All this must be overcome.
Este estado de coisas terá de ser superado.
Many difficulties have been overcome.
Muitas dificuldades foram já ultrapassadas.
PENDERS been possible to overcome.
Uma vez mais, há uma bomba de relógio pronta a deflagrar no Médio Oriente.
The problem has been overcome.
O problema foi ultrapassado.

 

Related searches : Are Overcome - Overcome Objections - Overcome Limitations - Overcome With - Is Overcome - Overcome Shortcomings - Overcome Hurdles - Overcome Fear - Has Overcome - Overcome Issues - Overcome Opposition - Limitation Overcome - Overcome Shyness