Translation of "poses a challenge" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Challenge - translation : Poses a challenge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Expected demographic development in Europe poses a growing challenge.
A prevista evolução demográfica na Europa constitui um crescente desafio.
The external debt of the developing countries poses a major challenge.
O endividamento externo dos PVD constitui uma questão essencial.
This therefore poses a major challenge for both current and future Member States .
Deste modo , quer os actuais quer os futuros Estados Membros enfrentam um grande desafio .
This view is resisted among some theologians on the grounds that it poses a challenge to trinity.
Este ponto de vista encontra resistência entre alguns teólogos que alegam que ele representa um desafio para a trindade.
The Commission recognises that diabetes is a chronic disease that poses a major public health challenge to the Community.
. (EN) A Comissão reconhece que a diabetes é uma doença crónica que representa, para a Comunidade, um desafio de primeira grandeza no domínio da saúde.
But paying for and delivering these vaccines to the most vulnerable citizens of low income countries poses a significant challenge.
Mas pagar e entregar estas vacinas aos cidadãos mais vulneráveis dos países pobres é um verdadeiro desafio.
choice of monetary policy and exchange rate strategies up to the eventual adoption of the euro also poses a real challenge .
A escolha das estratégias de política monetária e cambial até à adopção final do euro coloca também um verdadeiro desafio .
Putin s dilemma poses a real challenge for the EU and the US but also an opportunity, if they choose significant long term engagement.
O dilema de Putin representa um verdadeiro desafio para a UE e para os EUA mas também constitui uma oportunidade, caso optem por um compromisso significativo a longo prazo.
CUSHNAHAN (PPE). Mr President, the issue of economic and monetary union poses a fundamental challenge to those who aspire to a genuinely integrated federal Europe.
Cushnahan (PPE). (EN) Senhor Presidente, a questão da união económica e monetária constitui um desafio fundamental para aqueles que aspiram a uma Europa federal genuinamente integrada.
Mr President, ladies and gentlemen, the forthcoming enlargement which is the subject of our debate today naturally poses a unique challenge to the European Union.
Senhor Presidente, Senhores Deputados, o alargamento iminente, sobre o qual estamos a falar, representa, como é óbvio, um desafio sem precedentes para a União Europeia.
This poses a major problem.
Oxalá o seja na segunda leitura!
Mr President, SARS poses a huge challenge to the EU and the applicant states and, as the minister says, we do not know what causes the virus.
Senhor Presidente, a síndrome respiratória aguda lança um enorme desafio à União Europeia e Estados candidatos e, como referiu o senhor Ministro, desconhecemos as causas do vírus.
The resolution poses a fundamental problem.
A resolução coloca um problema de fundo.
However, grilled chicken poses a hidden danger.
Contudo, frango grelhado contém um perigo oculto.
However, grilled chicken poses a hidden danger.
Mas no frango grelhado há um perigo escondido.
It also poses a danger to freedoms.
Vieram depois as taxas mínimas.
This unmitigated rejection poses a problem, however.
Mas a rejeição pura e simples levanta problemas.
A model poses four hours for that.
Um modelo pousa quatro horas para isso.
It poses a very fascinating puzzle for us.
Ela nos apresenta um enigma fascinante.
Free capital mobility poses a severe difficulty here.
A livre mobilidade de capitais coloca aqui uma dificuldade grande.
Being combustible, it also poses a fire hazard.
Ela também representa risco de incêndios devido a ser inflamável.
A challenge.
Um desafio.
poses full EC membership.
com a Suíça e com a Austria.
This poses no problem.
Não há aqui qualquer problema.
It also poses a challenge to the committees of this House to exercise their scrutiny over the policies and the rate of expenditure of the Commission much more closely than they do.
Gostaria principalmente de so licitar o aumento da supervisão e do controlo e sobretudo a avaliação dos projectos efectuados.
The question of the family poses a great problem.
Essa seria a única solução para o problema.
Pop eyes. Talks with a German accent. Poses as a doctor.
Olhos de boga fala com sotaque alemão e fazse passar por médico.
That's a challenge.
Isso é um desafio.
It's a challenge.
É um desafio.
Like a challenge?
Você gosta de desafios?
However, even this poses difficulties.
No entanto, mesmo isto coloca dificuldades.
Mr President, Iraqi dictator Saddam Hussein poses a real threat.
Senhor Presidente, o ditador iraquiano Saddam Hussein representa uma verdadeira ameaça.
Lebanon is a State whose independence still poses problems today.
O Líbano é um Estado cuja independência coloca problemas, actualmente.
A man can afford to have noble sentiments and poses.
Um homem pode darse ao luxo de ter sentimentos nobres e posse.
This is a challenge, but it is a challenge which must be met.
Isso constitui um desafio, mas um desafio que é preciso vencer.
Meanwhile, Signifyin' Guyana poses the question
Nesse meio tempo, Signifyin' Guyana coloca a questão
Marilyn poses on her bed...nude.
Marilyn posa nua em sua cama.
Here, the report poses two questions.
Pensei que estávamos todos de acordo.
This poses the problem of efficacy.
Tudo isto coloca o problema da eficácia.
The BSE crisis poses new dilemmas.
A crise da BSE coloca nos perante novos dilemas.
A challenge, of course.
Um desafio, obviamente.
I love a challenge.
Amo um desafio.
I love a challenge.
Adoro um desafio.
It was a challenge.
Foi um desafio.
That's a huge challenge.
Esse é um enorme desafio.

 

Related searches : Poses A Dilemma - Poses A Danger - Poses A Risk - Poses A Threat - Poses A Problem - Poses A Question - A Challenge - Poses Challenges - Poses For - Poses As - Dance Poses - Poses On - This Poses - Poses Risks