Translation of "settle date" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Date - translation : Settle - translation : Settle date - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Settle down!
Acalme se!
Don't settle.
Não se acomodem.
Settle down!
Fique quieto!
I didn't settle.
Não me acomodei.
Settle it yourself.
Resolvaa você.
To settle something.
Para chegar a conclusões.
Settle it outside.
Resolvam isso lá fora.
I'll settle for 10,000.
Contentome com 10.000.
I'll settle it. Really?
Eu vou tratar disso!
Settle back, that's it.
Encostese, isso mesmo.
I can settle this.
Posso resolver tudo.
Then we'll settle down.
Aí, vamos nos aposentar.
Liquidity risk the risk that a counterparty will not settle an obligation at its full value when due but on some unspecified date thereafter .
Mercado de títulos ( equity market ) mercado em que os títulos de participação são emitidos e transaccionados .
Liquidity risk the risk that a counterparty will not settle an obligation at its full value when due but on some unspecified date thereafter .
Operação ocasional de regularização ( fine tuning operation ) operação de mercado aberto , de carácter não regular , executada pelo Eurosistema especialmente para resolver situações de flutuação inesperada de liquidez no mercado .
Tom refused to settle down.
Tom se recusou a se acalmar.
I'll settle for medium star.
Eu vou resolver para star médio.
You're not gonna settle down.
Tu não vais assentar.
Allow any foam to settle.
Deixe a espuma assentar.
I'll soon settle that nonsense.
Eu já vou acabar com esse disparate.
I've got to settle down.
Tenho de assentar.
That ought to settle it.
Está bem. Isso deve bastar.
We can settle this later.
Podemos resolver isto depois.
We'll settle this right now.
Resolvese isso num instante.
I'm going to settle this.
Vou resolver isto.
Then everything'll settle down nicely.
Depois tudo correrá perfeitamente.
We'll settle this at home.
Em casa logo fazemos contas.
We'll settle this at home.
ACertamos contas em casa.
Settle it in the office.
Trata disto no escritório.
Why settle for anything less?
Por que se conformar com menos?
You must settle down here.
Instalate aqui.
Keep it quiet please. Settle down.
Silêncio por favor. Quietos.
Tom is starting to settle down.
O Tom está começando a se acalmar.
Sami was trying to settle down.
Sami estava tentando se acalmar.
Sami was trying to settle down.
Sami estava tentando se estabelecer na vida.
We shall also settle on one.
Sabei que a desbarataremos!
You don't want to settle down.
Tu não queres assentar.
In either case, do not settle.
Em qualquer dos casos, não se acomodem.
Shake sachet gently to settle contents.
Agite a saqueta cuidadosamente para fazer assentar o conteúdo.
Who's gonna settle for these drinks?
Quem é que paga as bebidas?
Nothing can make me settle down.
Nada me pode fazer assentar.
Go settle with the auctioneer, Nanine.
acertar contas, Nanine.
Would you settle for a husband?
Contentavase com um marido?
No. We'll settle the deal tomorrow.
Resolveremos isso amanhã.
Could we settle down in London?
Podemos ir morar em Londres?
We'll settle this here and now.
Vanyi. Vamos acertar isto agora mesmo.

 

Related searches : Settle A Date - Settle Amicably - Settle Against - Settle Costs - Settle Over - Settle Debt - Settle Liabilities - Will Settle - Settle Things - Settle Questions - Settle Requirements - We Settle - Settle Investigations