Translation of "we settle" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Settle - translation : We settle - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We can settle this later.
Podemos resolver isto depois.
We shall also settle on one.
Sabei que a desbarataremos!
Could we settle down in London?
Podemos ir morar em Londres?
Ah, we shall soon settle you.
Ahh, devemos conseguir instalálo em breve.
But it is We Who settle things.
Sabei que a desbarataremos!
All right, why don't we settle this...
Tudo bem, por que não vamos resolver isso ...
We shall settle this matter very quickly.
Suponho que se enganou, deve tratarse do artigo IO62.
We don't want to settle in Poughkeepsie.
Não queremos ficar em Poughkeepsie.
We need to settle down before we wreck the planet.
Precisamos resolver isso antes de destroçar o planeta.
We need to settle down before we wreck the planet.
Precisamos de estabilizar antes de destruirmos o planeta. E precisamos desse conhecimento.
Suppose we just settle that automobile insurance tonight.
Tratemos apenas dos automóveis por hoje.
Meantime, we got regular pirate business to settle.
Entretanto, temos que nos fixar nos temas habituais da pirataria.
Jinn and mankind, We shall certainly settle your accounts.
Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
It is together that we want to settle there.
Devemos ter em conta a fragili
We are not going to settle this dispute here.
Gostaria de dizer aos deputados irlandeses que o mar da Irlanda está muitíssimo pouco poluído.
I'll settle up with you when we get home
Em casa a gente conversa!
And We will settle you in the land after them.
E depois disso vos faremos habitar a terra.
Soon shall We settle your affairs, O both ye worlds!
Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
Perhaps we could just settle that point of order now.
Talvez seja melhor resolvermos já a questão relativa a esse ponto de ordem.
Either way, it is crucial that we settle this tomorrow.
Seja ele qual for, é fundamental que resolvamos isto amanhã.
Dr. Chumley, are we going to settle this matter, or are we not?
Vamos tratar deste assunto ou não, Dr. Chumley?
Settle down!
Acalme se!
Don't settle.
Não se acomodem.
Settle down!
Fique quieto!
and surely We will settle you in the land after them.
E depois disso vos faremos habitar a terra.
We all want it most settle for connection, love's too scary.
Muitos ficam se pela ligação porque o amor é muito assustador. Já alguém foi magoado numa relação íntima?
We ran out of milk. I'll settle for cold barley tea.
Tudo bem. lt i gt lt i gt Ficamos sem leite. lt i gt lt i gt Vou procurar um pouco de chá.
It is desirable that we man age to settle this difficulty.
E é desejável que se consiga ultrapassar esta dificuldade.
I would ask whether we cannot settle the matter this evening.
Gostaria de solicitar que este assunto seja resolvido hoje.
We must not settle for less at this great, historic time.
Não podemos contentar nos com menos nesta grande fase histórica.
We got a little business to settle, Jane or no Jane.
Temos um assunto a resolver, com ou sem rapariga.
We can no longer settle for a flabby consensus. We have to take firm decisions!
A exigência de que essa taxa anti poluição seja, em termos fiscais, neutra pode contribuir, de uma forma indirecta, para melhorar as condições de competitividade das empresas e para diminuir o desemprego, vindo essa eco taxa compensar a redução dos encargos sociais.
We must also settle the matter of the system of biannual appropriations.
Se posso dar um exemplo, transferimos de 1985 para 1986 quase 15 dos créditos de compromisso não obrigatórios, cerca de 1,5 milhões de ECUs.
Because we both felt that a friendly conference would settle everything peacefully.
Porque ambos sentimos que uma pacífica conferência iria resolver a bem o assunto.
Why settle for a photo when we can get the real thing?
Para quê uma fotografia, se podemos ter o exemplar?
I didn't settle.
Não me acomodei.
Settle it yourself.
Resolvaa você.
To settle something.
Para chegar a conclusões.
Settle it outside.
Resolvam isso lá fora.
In exchange for help, we demanded responsibility. We got workers and automakers to settle their differences.
Nós temos a indústria a reequipar e reestruturar.
And there s a reason for that we want to settle on an answer.
E há uma razão para isso. Nós queremos chegar a uma resposta.
Shall we settle on the wording for the peace petition now or later?
Resolvemos a redacção para a petição de paz agora ou mais tarde?
I'll settle for 10,000.
Contentome com 10.000.
I'll settle it. Really?
Eu vou tratar disso!
Settle back, that's it.
Encostese, isso mesmo.

 

Related searches : We Could Settle - We Can Settle - We Will Settle - Settle Amicably - Settle Against - Settle Costs - Settle Over - Settle Debt - Settle Liabilities - Will Settle - Settle Things - Settle Questions - Settle Date