Translation of "should reflect this" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Reflect - translation : Should - translation : Should reflect this - translation : This - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What happens in practice should naturally reflect this legal interpretation. | A prática deverá naturalmente reflectir esta constatação jurídica. |
Reflect this object | Reflectir este objecto |
Nevertheless, there is much in this report on which the Commission should reflect. | Não obstante, há muitos pontos neste relatório que deveriam ser objecto de reflexão por parte da Comissão. |
Whereas Chapter 3, (Toys), of Annex 1 should be amended to reflect this | Considerando que o capítulo 3 (Brinquedos) do anexo 1 deve ser alterado a fim de reflectir essas alterações |
The Convention should reflect upon these issues. | A Convenção deveria reflectir sobre estas questões. |
Regulation (EC) No 92 2005 should therefore be amended to reflect this further evaluation. | O Regulamento (CE) n.o 92 2005 deve, por conseguinte, ser alterado com vista a reflectir esta avaliação. |
Reflect in this point | Reflexão neste ponto |
Reflect in this line | Reflectir sobre esta linha |
LANNOYE market, namely that prices should reflect costs. | Lannoye aos preços do petróleo e está a funcionar com êxito. |
All four pillars should reflect aspects of equality. | Os princípios da igualdade devem, portanto, estar presentes nos quatro pilares. |
The rate of this tax should fully reflect each Member State's requirements environmental, economic and physical. | As taxas desta imposição deveriam reflectir plenamente as necessidades dos Estados Membros no plano ambiental, económico e físico. |
Several of our amendments reflect this. | É isto que algumas das nossas alterações reflectem. |
In my opinion spreads have very little to recommend them, and this proposal should reflect that fact. | O que eles querem é ter direito a vender o petróleo deles, a comprar os bens necessários à alimentação dos filhos e à reconstrução do país, actual mente destruído. |
This is something I believe we should reflect upon when we adopt a position on the directive. | É nisto que devemos reflectir ao tomarmos posição sobre a directiva. |
Mr President, a parliament's budget should reflect its political priorities. | O Parlamento só agirá de forma consequente, se rejeitar a disciplina orçamental por esta razão. |
Information on biotechnology should also reflect an even handed balance. | Um bom equilíbrio entre as vantagens e as desvantagens deve também encontrar expressão na informação sobre a biotecnologia. |
Mirrors should reflect a bit more before sending back images. | Os espelhos deveriam pensar um pouco mais antes de reflectir as imagens. |
But the Commission should reflect in depth on what this loss of community reserves is going to mean. | Mas a Comissão deveria fazer uma reflexão profunda quanto às implicações desta perda de parte das reservas da Comunidade Europeia. |
Does it reflect this vision of coherence? | Será que ela reflecte essa visão de coerência? |
The various reports reflect this mainstream attitude. | Os vários relatórios reflectem este mainstream. |
I invite them to reflect on this. | Convido os a reflectirem sobre isto. |
Let us pause and reflect upon this. | Façamos uma pausa para reflectir sobre esta matéria. |
Stock prices should reflect the discounted present value of future dividends . | Os preços das acções deverão reflectir o valor actualizado dos dividendos futuros . |
Representation of the rural population should reflect the actual numbers involved. | As populações rurais deveriam beneficiar de uma representação proporcional ao seu número real. |
Our ambitions should reflect the scale of the challenges we face. | As nossas ambições deviam reflectir a dimensão dos desafios que se nos deparam. |
We should reflect on this paradox and initiate a dialogue with the young people, giving politics back its role. | Devemos reflectir sobre esse paradoxo e iniciar o diálogo com os jovens, voltando a dar protagonismo à política. |
I think that, sooner or later, we should reflect on just how possible this common foreign policy actually is. | Em meu entender, mais cedo ou mais tarde, teremos de analisar se, afinal, ela é ou não possível. |
In this are signs for those who reflect. | Certamente nisto há sinal para os que meditam. |
This may reflect what people are accustomed to. | Isto pode reflectir aquilo a que as pessoas estão habituadas. |
This decision will reflect on his future career. | Essa decisão se refletirá na sua carreira futura. |
Family and place names reflect this linguistic heritage. | Os nomes de família e local refletem essa herança linguística. |
In this are signs for people who reflect. | Por certo que nisto há sinais para os sensatos. |
I would urge you to reflect on this. | Peço lhes que ponderem bem a questão. |
This legislation does not reflect the real world. | Esta legislação não reflecte o mundo real. |
Prices reflect all available information, therefore any fluctuations should just be random. | Os preços reflectem toda a informação disponível, portanto nenhuma flutuação apenas deve ser aleatória. |
PRICE (ED). Mr President, the budget should reflect the Community's spending priorities. | Price (ED). (EN) Senhor Presidente, o orçamento deveria reflectir as prioridades dos gastos da Comunidade. Mas é vidente que não reflecte. |
In our opinion, an explanation should reflect the resolution itself and should not include any new elements. | Achamos que uma exposição de motivos deve reflectir a própria resolução, e que se lhe não deve acrescentar outras questões. |
WYNN (S). Mr President, in instances like this we should reflect on the aid we give to a variety of countries. | Desta aceleração resulta uma necessidade adicional de meios de pagamento no valor de 560 milhões de ecus. |
A recital should be introduced in the proposed directive to reflect these considerations . | Deveria introduzir se na directiva proposta um considerando que reflicta o acima exposto . |
Regarding fiscal policy , budget plans for 2009 should fully reflect existing policy commitments . | No que diz respeito à política orçamental , os planos orçamentais para 2009 devem reflectir plenamente os compromissos assumidos em termos de política . |
Subsidies for forests should be staggered to reflect the degree of protection provided. | Por isso, apesar das boas intenções do colega Anastassopoulos, votaremos contra as alterações por ele propostas, mas, por outro lado, daremos o nosso apoio à proposta da Comissão, alterada como proposto inicialmente pelo colega Sapena. |
The definition of a food supplement in the directive should reflect all supplements. | A definição de complemento alimentar na directiva deve reflectir todos os complementos. |
Chapter 3, Toys, of Annex 1 should be amended to reflect these developments | O capítulo 3, Brinquedos , do anexo 1 deve ser alterado para refletir essa evolução. |
Chapter 17, Lifts, of Annex 1 should be amended to reflect these developments | O capítulo 17, Ascensores, do anexo 1 deve ser alterado para refletir essa evolução. |
Narrate this history to them they may haply reflect. | Refere lhes estes relatos, a fim de que meditem. |
Related searches : Should Reflect - It Should Reflect - This May Reflect - Reflect On This - To Reflect This - This Should Mean - This Should Imply - This Should Match - This Should Be - Should This Be - This Should Include - Should This Occur - This Should Help