Translation of "should this happen" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Happen - translation : Should - translation : Should this happen - translation : This - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This should not happen.
Cumpre que tal coisa não aconteça.
This should not happen.
Coisa que não pode acontecer.
This should happen now.
Essa simplificação tem de ser operada já.
Should this happen, contact your doctor immediately.
Caso isto aconteça, contacte o seu médico imediatamente.
Should this happen, contact your doctor immediately.
Se tal acontecer, contacte imediatamente o seu médico.
This should really happen in the near future.
Seria bom que isso acontecesse a curto prazo.
Dear Lord, why should this happen to me?
Meu Deus, porque é que isto me aconteceu?
This should not happen. Please make a bug report.
Isto não deveria acontecer. Comunique por favor um relatório de erro.
Nobody should stand by and allow this to happen.
Não se pode permanecer indiferente perante esta situação.
Should this happen , the ECB will require an explanatory note .
Se tal acontecer , o BCE exigirá uma nota explicativa .
However, should this happen it will disappear within 24 hours.
No entanto, caso este ocorra desaparecerá até 2 dias após o tratamento.
However, should this happen it will disappear within 24 hours.
No entanto, se isto acontecer, desaparecerá até 24 horas após a aplicação.
Whether this should happen or not depends on the evidence.
Se isso deve ou não acontecer dependerá das provas aduzidas.
So what should happen?
Assim o que deve acontecer?
That should not happen.
Coisa que não pode acontecer, portanto.
Should this happen to you, seek immediate advice from your doctor.
Caso isto lhe aconteça, consulte imediatamente o seu médico.
Should this happen to you, seek immediate advice from your doctor.
Efeitos secundários POUCO FREQUENTES (afectam 1 a 10 pessoas em 1. 000)
Should this happen to you, seek immediate advice from your doctor.
Se isto lhe acontecer, procure imediatamente o conselho do seu médico.
If this should happen to you, tell your doctor or radiologist.
Se isto acontecer, informe o seu médico ou radiologista.
Should this happen to you, seek immediate advice from your doctor.
Caso isto lhe aconteça, procure imediatamente conselho do seu médico.
Should this happen to you, seek immediate advice from your doctor.
Se estiver nesta situação deverá consultar imediatamente o seu médico.
I see no reason at all why this should not happen.
Não vejo qualquer motivo por que a Bélgica não pudesse tê lo pronto.
I think it is absolutely scandalous that this should happen again.
Afigura se me que é absolutamente escandaloso que se repitam factos como este.
How did this happen? When did this happen?
Como isso aconteceu? Quando isso aconteceu?
That just should not happen!
Isso também não pode ser!
Your Grace, happen I should.
Talvez, Vossa Senhoria.
Instead of worrying if this sort of social explosion might happen, we should have been forecasting when it would happen.
A questão não era saber se esta explosão social era possível, mas sim prever o momento em que se ia dar.
There is no persuasive theoretical argument for why this should happen, OK.
Não existe nenhum argumento teórico convincente sobre por que isto acontece, OK?
Perhaps we should consider what would happen if we don't do this.
Talvez devêssemos considerar o que aconteceria se não fizéssemos isso.
If this does not happen by day 50, dosing should be stopped.
Se tal não for o caso após decorridos 50 dias, a dosagem deve ser interrompida.
There is no persuasive theoretical argument for why this should happen, OK.
Não há nenhum argumento teórico persuasivo que explique porque isto acontece.
If they are moved to Tuesday, then this should happen to both.
O Grupo Liberal acaba de apresentar um pedido no sentido de incluir estes dois relatórios na or dem do dia de terça feira, dada a sua importância, e subentendendo que a votação terá lugar na quinta feira, às 18H30.
We have taken very good note and this should not happen again.
Tomamos muito boa nota para tentar resolver esta questão.
However, this sort of thing should not happen in this House and we should organise our debates more efficiently.
No entanto, este tipo de situações não deveria acontecer nesta Assembleia, e deveríamos organizar os nossos debates de forma mais eficaz.
This can happen acutely, or this can happen chronically, right?
Isto pode acontecer de forma aguda, ou crónica, certo?
INTERNAL ERROR MWBlog is NULL casting has not worked, this should NEVER happen.
ERRO INTERNO O MWBlog é NULO a conversão não funcionou isto NUNCA deveria acontecer.
However, you should contact your doctor, nurse or pharmacist if this does happen.
No caso de se esquecer de uma dose de Nespo deverá contactar o seu médico para decidir quando ed
However, you should contact your doctor, nurse or pharmacist if this does happen.
Contudo, deverá contactar o seu médico, enfermeiro ou farmacêutico se tal ocorrer.
This should only happen where the matter is not regulated by the directives.
Isso só deveria ser possível nas situações não previstas nas directivas.
I believe that this does not currently happen as often as it should.
Creio que, por enquanto, ainda não é essa a realidade.
But if anything should happen to you this time, I wouldn't like it.
Não. Mas se alguma coisa agora lhe lhe acontecesse, eu não gostaria.
Go on, something should happen now.
É, é para vocês fazerem alguma coisa.
Go on, something should happen now.
Vamos, alguma coisa devia acontecer agora.
Happen we should be telling Joe?
Não devíamos contar ao Joe?
She said, If anything should happen
Ela disse Se acontecer alguma coisa...

 

Related searches : Should Happen - Should It Happen - Should Not Happen - What Should Happen - Should Never Happen - Should Happen With - This Would Happen - This Can Happen - Making This Happen - This May Happen - This Will Happen - Made This Happen - This Might Happen - Did This Happen