Translation of "something going on" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Going - translation : Something - translation : Something going on - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Something funny's going on.
Algo raro está passando.
Something might be going on.
Alguma coisa deve estar acontecendo.
Something else is going on.
Alguma coisa está acontecendo.
Something universal is going on.
Algo universal está acontecendo.
Something weird's going on here.
Algo estranho está acontecendo aqui.
Something universal is going on.
Algo universal está a acontecer.
There's something else going on.
Existe algo mais acontecendo.
There's something going on here.
Mau, que aqui anda coisa.
There's something going on here.
Aqui há seja o que for.
Something funny's going on there.
Algo estranho está a passarse ali.
There's something queer going on.
Está a acontecer algo estranho.
Evidently, something else is going on.
Evidentemente, passa se mais alguma coisa.
Something very strange is going on.
Algo muito estranho está acontecendo.
There's something very strange going on.
Passase aqui algo muito estranho...
There's something funny going on here.
Tem alguma coisa estranha aqui.
Say, there's something funny going on...
Aqui está a acontecer algo estranho!
Something strange has been going on.
Algo estranho tem acontecido.
Tom noticed something weird was going on.
O Tomás notou que algo estranho estava a acontecer.
Something really weird is going on here.
Algo muito estranho está a acontecer aqui.
You've got something going on back here.
Tem alguma coisa na cabeça.
There was something else going on below.
Estava algo mais a acontecer lá em baixo.
Hey. Looks like something big's going on.
Parece que se passa algo importante.
Why, is something big going on somewhere?
Vai acontecer algo importante algures?
So something interesting had to be going on.
Logo, algo interessante tinha de estar a acontecer.
And something else is interesting going on here.
E algo que também é interessante aqui.
What's going on, boy is something the matter?
O que se passa, rapaz? Está tudo bem?
Is there something going on between you two, or...
Existe algo indo entre voces dois, ou...
Well, there's certainly something screwy going on around here.
Algo de estranho se passa aqui.
Something electric is going on between her and me.
Havia electricidade entre nós.
I'm going to go put something cold on this.
Eu vou colocar algo frio nisto.
Could it be there is something more going on here?
Poderia ser que há algo mais acontecendo aqui?
Lobbying is something that is going on all the time.
A pressão é algo que acontece a todo o momento.
There is something very peculiar going on if they do.
Passa se algo de muito estranho em relação ao seu comportamento.
There's something going on here that don't meet the eye.
Há algo acontecendo aqui que não estamos vendo.
If we keep on going, we're bound to hit something.
Se continuarmos, devemos encontrar alguma coisa.
You'll not deny there's something very strange going on here.
Não negará que algo muito estranho se passa aqui.
It is clear that something is going on with cigarettes .9
É evidente que está a acontecer alguma coisa com os cigarros .9
Something strange seems to be going on inside the Green party.
Deve ter havido qualquer coisa no Partido dos Verdes.
If something equals something, something minus 140 is going to equal something minus 140.
Se algo for um pouco igual, será um pouco menos 140 igual menos 140.
So, what's going to happen is when we take the remainder of something that's negative we're going to get something that appears on the screen, Something in the right range.
Então, o que vai acontecer é quando tomamos o restante de algo que é negativo, vamos conseguir algo que aparece na tela, algo na faixa de direita.
Something is going to happen.
Vai acontecer alguma coisa.
They have something and they're going to hold on to it, yeah?
Eles têm algo a que se vão agarrar, sim?
CRAMON DAIBER (V). (DE) Mr President, there is something strange going on.
Cramon Daiber recessão e a política económica falhada na Grã Bretanha.
He tell all other fish there's something not so funny going on.
Disselhes que se passa algo estranho por aqui.
For more than a month there's been something funny going on here.
Há mais de um mês que se passa algo de estranho.

 

Related searches : Going For Something - Keep Something Going - Have Something Going - Get Something Going - Something Going Wrong - Going On Stream - Going On Here - Going On Around - Keen On Going - Activities Going On - Confusion Going On - Project Going On - Going On Now