Translation of "spread rumours" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Spread - translation : Spread rumours - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The victims suffer exclusion and harassment, rumours are spread about them, they are deliberately denied information and scapegoated.
Há a exclusão e a intimidação, há boatos postos a circular, há informações que são propositadamente retidas, há pessoas que são transformadas em bodes expiatórios.
(Pusch) They saw to it that rumours about those concentration camps spread all over the nation so that people were really frightened.
Certificaramse de que os rumores acerca daqueles campos de concentração Estudante
One hears rumours.
Ouvemse certos boatos.
Victoria believed the rumours.
Vitória acreditou nos rumores.
I know there are rumours.
Debates do Parlamento Europeu
We have heard conflicting rumours.
Temos ouvidos boatos contraditórios.
Rumours came from the pier.
Chegaram rumores do cais.
Another of your unverified rumours.
Agora, sentesse e conteme os mexericos.
They would say I was running away, that there was truth in all these rumours. Rumours?
Diriam que estava a fugir, que havia alguma verdade nos boatos.
Thanksgiving services in the diocese of London were held at the end of April after false rumours that Mary had given birth to a son spread across Europe.
Os serviços de ação de graças na Diocese de Londres foram realizados no final de abril depois de rumores falsos se espalharem pela Europa dizendo que Maria havia dado à luz um filho.
However Zamora was alive and well and, as rumours began to spread of his death, he was arrested by Republican militia and then imprisoned at the Modelo prison.
Para provar que o arqueiro esta vivo, uma milícia republicana colocou o na prisão Modelo, onde Zamora sobreviveu ao participar de exibições de futebol.
Have you heard the latest rumours?
Você ouviu os últimos rumores?
Have you heard the latest rumours?
Vocês ouviram os últimos rumores?
I won't have rumours going around.
Nao quero boatos por aí.
A cold winter and rumours of disaster.
Um Inverno frio e rumores de desastres.
I repeat, these rumours are absolutely false.
Repito, estes rumores são absolutamente falsos.
Had they gone forth with you, they would have only added to your troubles, and they would have surely spread rumours in your midst, seeking to cause sedition among you.
E se tivessem marchado convosco, não teriam feito mais do que confundir vos e suscitar dissensões em vossas fileiras, incitando vos à rebelião.
According to Kumekucha, the rumours have been denied
De acordo com Kumekucha, os rumores foram negados
We can either confirm or deny certain rumours.
Podíamos confirmar ou negar certos rumores.
The White Rumour Plan was put into action, as part of which wild rumours were spread in Amsterdam, including that the Provos were preparing to dump LSD in the city water supply.
O Plano Branco de Rumor foi posto em prática, no qual vários rumores foram disseminados por Amsterdã, incluindo um que dizia que os Provos estavam se preparando para jogar LSD no sistema de distribuição de água da cidade.
The Commission must today confirm or deny these rumours.
A Comissão tem de nos confirmar ou desmentir hoje estes rumores.
These are some of the rumours we have heard.
São os boatos que nos chegam.
Rumours spread like wildfire on the Internet over the previous few minutes after a post, allegedly written by Tunisian Minister of Foreign Affairs Kamel Morjane, was published on his own blog announcing his resignation.
Rumores espalharam se como um incêndio na Internet em questão de minutos, depois que um post, supostamente escrito por Kamel Morjane em seu blog anunciou a sua renúncia do cargo de Ministro das Relações Exteriores da Tunísia.
The further you get from Nairobi the wilder the rumours.
mais você sai de Nairobi, maiores são os rumores.
Rumours of the group disbanding were publicly denied by Bevan.
Rumores de fãs sobre a dissolução do grupo foram publicamente negados por Bevan.
There were some vague rumours right after that, weren't there?
Houve alguns rumores vagos logo após isso, não estavam lá?
Furthermore, serious rumours are going around concern ing Mr MacSharry.
Desde 1947, desde o plano Marshall, os Estados Unidos da América têm desenvolvido uma guerra agrícola sem limites.
It seems now that these rumours have become a reality.
Agora parece que esses boatos se tornaram realidade.
Rumours of the worst kind have circulated about this matter.
Circularam boatos incríveis em relação a este caso.
Then don't come with rumours of rustling and range wars.
Então não me venha com guerras de terras.
According to the papers, you seem to believe the rumours.
Segundo os jornais, parece acreditar na sua existência.
Spread the ideas. Spread the light.
Espalhe as ideias. Espalhe a luz.
Spread Content in a complex network can spread via two major methods conserved spread and non conserved spread.
Processos de propagação O conteúdo numa rede complexa pode se propagar através de dois métodos principais propagação conservada e propagação não conservada.
'You hear rumours about drugs at the cafe down the street'
Consta que há droga no café ao fundo da rua
These may only be rumours, but atrocities are undoubtedly being committed.
Estes são rumores, mas por certo a violência e o arbítrio têm lugar numa situação como esta.
There are rumours that this Council meeting will again be postponed.
rumores de que esse Conselho vai ser novamente adiado.
Spread
Espalharimage effect
Spread spectrum radar (6) see Radar spread spectrum
Sintonizável (6) Diz se da capacidade de um laser para produzir uma energia de saída contínua em todos os comprimentos de onda numa gama de várias transições laser . Um laser de selecção de raio produz comprimentos de onda discretos quando de uma transição laser e não é considerado sintonizável .
Tonight, the rumours are making the rounds again, with a new twist.
Em 25 de março último, os boatos emergiram outra vez, com uma nova reviravolta.
And over the course of the last six years, it's spread and it's spread and it's spread and it's spread around the world.
E nestes últimos seis anos ela expandiu se ainda mais e mais, e mais, e mais por todo o mundo.
Not all of the information turns out to be true, but it's a good starting point, so long as you keep a skeptical eye on supposedly authentic information coming out of Twitter. Rumours spread just as fast as facts on Twitter.
Nem toda a informação é verdadeira mas é um belo ponto de partida desde que mantenhas algum cepticismo no que toca a supostas informações autênticas que possam sair no Twitter.
Who listens to you (for spreading rumours) but most of them are liars.
Que dão ouvidos aos satânicos e são, na sua maioria, falazes.
Do the foreign ministers have any proof of the truth of these rumours?
Dêmos total conhecimento aos Esta dos Unidos das opiniões dos Doze.
There are even rumours that she has been handcuffed in her own house.
Consta, até, que já terá sido algemada na sua própria casa.
Rumours have it that the Commission is already doing something of the kind.
Correm rumores de que a Comissão já estará a fazer algo no género.

 

Related searches : Rumours Circulate - Dispel Rumours - Rumours About - Market Rumours - Press Rumours - Heard Rumours - Persistent Rumours - Nasty Rumours - Malicious Rumours - Spread Spread Spread - Rumours Going On - Rumours Have It - According To Rumours