Translation of "the same" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Same - translation : The same - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They have the same access to the same talent, the same agencies, the same consultants, the same media.
Possuem o mesmo acesso ao mesmo talento, as mesmas agências, os mesmos consultores, a mesma mídia.
They have the same access to the same talent, the same agencies, the same consultants, the same media.
Tem o mesmo acesso ao mesmo talento, às mesmas agências, aos mesmos consultores, aos mesmos media .
Same, same, same... Ah! A difference there. ..same, same, same, same...
igual, igual, igual, uma diferença aqui , e isso significa que quando dizemos que dois animais como a ratazana e o rato têm um antepassado comum, podemos ter a certeza absoluta de que isso está correcto, porque o número de semelhanças é gigantesco, muito superior ao que Darwin poderia ter imaginado, e Darwin teria adorado ter tido conhecimento do ADN.
The same name, the same location, the same colours and the most important thing the same supporters.
), resultado da fusão dos dois clubes de mesmo nome o Club de Regatas Botafogo e o Botafogo Football Club.
The same girls singing the same song on the same stage.
As mesmas raparigas, a mesma canção, o mesmo palco...
Same music, on the same violin, played with the same passion and by the same man.
A mesma música, no mesmo violino, tocada com a mesma paixão e pelo mesmo homem.
The same persons, the same routes and often the same methods are used.
São utilizadas as mesmas pessoas, os mesmos itinerários e, frequentemente, os mesmos métodos.
The same old line, the same old act and the same old hooey.
A mesma conversa, a mesma farsa e as mesmas tolices.
Audience The same. Eddie Obeng The same.
Público São iguais. Eddie São iguais.
Here, thanks to Maastricht, all the citizens of the Com munity will have the same justice, the same directives, the same newspaper, the same thoughts and the same television.
Aqui, graças a Maastricht, haverá a mesma justiça, as mesmas directivas, o mesmo jornal, o mesmo pensamento e a mesma televisão para todos os consumidores.
The same quick temper, the same hot blood.
O mesmo mau génio, o mesmo sangue quente.
Always the same exercise, always the same pleasure
Sempre a mesma atitude, sempre o mesmo prazer.
fed with the same food, hurt with the same weapons... subject to the same diseases.
Alimentome com a mesma comida, firome com as mesmas armas, sujeitome às mesmas doenças.
Yep, it's the same cab, same driver. We're going back over the same road.
O mesmo táxi, o mesmo condutor, e voltamos pela mesma estrada.
They're saying same the exact same thing.
Eles estão mesmo dizendo exatamente a mesma coisa.
The exact same curve, exact same path.
Exatamente a mesma curva, exatamente o mesmo caminho.
Same color, same message, same words.
Mesma cor, mesma mensagem, mesmas palavras.
Same company, same job, same income.
Mesma empresa, mesmo trabalho, mesmo rendimento.
Same company, same job, same income.
Mesma empresa, o mesmo trabalho, o mesmo rendimento.
Same chair, same perfume, same anklet?
A mesma cadeira, o mesmo perfume e a mesma pulseira?
We live in the same street(s), in the same school(s), in the same universities.
Vivemos nas mesmas ruas, nas mesmas escolas, nas mesmas universidades
Today, more than ever before, we share the same interests, the same risks, the same hopes.
Por este motivo, a união política é hoje, mais do que nunca, uma necessidade e uma oportunidade histórica,
Same face, same eyes, same nose, same suit, same everything. Here. Take my hand.
A mesma cara, olhos, nariz, o mesmo fato, tudo é o mesmo.
They have the same brain, and the same EEG.
Têm o mesmo cérebro, e o mesmo EEG.
They have the same brain, and the same EEG.
Têm o mesmo cérebro, o mesmo EEG
It's the same mosquito, and it's the same disease.
É o mesmo mosquito e é a mesma doença.
We share the same planet and the same fate.
Partilhamos o mesmo planeta e o mesmo destino.
We share the same principles and the same objectives.
Partilhamos dos mesmos princípios e dos mesmos objectivos.
We went to the same school, the same church.
Íamos à mesma escola, à mesma igreja.
The same beastly drizzle. The same fog and soot.
A mesma garoa, neblina e fuligem.
My vision is the same as Victor's, is the same as Márcio's, is the same as David's.
A minha visão, é a mesma do Vítor, é a mesma do Márcio, é a mesma do David.
Maybe the same stuff, maybe the same system, maybe bioenergy, and you're applying exactly the same technology.
Talvez a mesma coisa, o mesmo sistema, talvez a bioenergia, e estamos a aplicar exatamente a mesma tecnologia.
At the same time, same thing in Portugal.
Ao mesmo tempo, a mesma coisa acontecia em Portugal.
And I... (Same, same level.) Same level.
E eu... (Mesmo nível.) Mesmo nível.
ontological It is impossible that the same thing belong and not belong to the same thing at the same time and in the same respect.
ontológico É impossível que a mesma coisa pertença e não pertença a mesma coisa ao mesmo tempo e ao mesmo contexto.
Our children are the same age, same gender and same height. They are twins.
Nossos filhos são da mesma idade, do mesmo gênero e da mesma altura. Eles são gêmeos.
So it'll be made of the same cotton cloth, same balloon, same internal pressure.
Ele é feito do mesmo tecido de algodão, o mesmo balão, a mesma pressão interna.
The signal was the same, the background noise was the same.
O sinal foi o mesmo, o barulho de fundo foi o mesmo.
The same.
O mesmo.
The same?
O mesmo?
The same.
O mesmo de sempre.
The same.
O mesmo para mim.
The same.
lsso mesmo.
It is always the same, never the same, endlessly fascinating.
É sempre a mesma, nunca a mesma, infinitamente fascinante.
It's in the same gallery or in the same museum.
Está na mesma galeria ou no mesmo museu.

 

Related searches : Same Same - All The Same - Remaining The Same - Likely The Same - States The Same - The Same Instrument - Contains The Same - Yet The Same - The Same City - The Same Night - Provided The Same - The Same Solution - Acted The Same - Sounds The Same