Translation of "to be down" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Down - translation : To be down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Lay down or be shot down.
Deitemse ou estendoos ao comprido.
It wasn't going to be written down.
Não ia ficar registado.
Can't afford to be fussy down here.
Não podemos ser esquisitos.
Only to be dropped way down afterward.
Só para depois ser atirada ao chão.
So you might go, say E to G. plays Down, down up, down up, down to G down, down up, down up, down back to E down, down up, down up, down back to G down, down up, down up, down.
Então você pode tentar mudar de Mí para Sol. para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo, muda para o Sol (G) para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo, volta para o Mi para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo, volta para o Sol para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo.
If x goes down, y will be down.
Se x diminui e diminui.
Calm down, calm down, or there'll be trouble.
Calma, muita calma, que isto não vai assim.
Evil is the wateringplace to be led down to!
Que infeliz entrada a sua!
Or is it going to be down near ...
Ou será lá embaixo perto
Hey? Are we OK to be down here?
Estamos em segurança aqui?
Down. I like to be in the dark.
Eu gosto de estar no escuro.
I told you to be careful. Calm down.
Calma.
I'll be down to take care of it.
Eu vou estar bem lá para cuidar dela.
Or is it going to be down near ...
FG
I'd be glad to. Sit down, Mrs Atwater.
Eu levolhe a comida.
You'll be bored to death down there alone.
Toma. Vaiste aborrecer como uma ostra aí sózinho.
There's supposed to be one down in Italy.
Parece que houve uma em Itália.
They said either thou cast down, or we shall be the first to cast down.
Perguntaram Ó Moisés, arrojarás tu ou seremos nós os primeiros a arrojar?
You have to dig deep down. Dig deep down and ask yourselves, who do you want to be?
Tu tens que cavar fundo bem no fundo e perguntar a ti mesmo, quem é que tu queres ser?
Be careful going down.
Cuidado quando descer.
Be careful going down.
Tenha cuidado ao descer.
I'll be down shortly.
Vão para os vossos quartos.
I'll be right down.
Eu desço já.
I'll be right down.
Caramba!
She'll be down soon.
Ela já desce.
You'll be shot down.
Vai ser abatida a tiro.
I'll be right down.
Vou já para baixo.
Bruce, I'll be down.
Um momento.
She'll be down shortly.
Ela irá descer em pouco tempo.
I'II be right down.
Desço já.
I'll be down later.
Irei mais tarde.
I'll be right down!
Vou já descer!
I'll be down later!
Desço mais tarde!
She'll be down directly.
Ela já vai descer.
Sit down, be comfortable.
Sentate e instalate.
I'll be right down.
Desço de seguida.
I'll be right down
Já vou descer.
Be careful down there.
Tem cuidado. Está bem.
I'll be down later.
Eu irei mais tarde. Adeus.
But the cost has to be brought right down.
Mas esse custo tem que ser trazido bem para baixo.
'Go down,' We said, 'be enemies to each other.
Então dissemos Descei!
the root password must be entered to shut down
a senha de root deverá ser introduzida para desligar
But the cost has to be brought right down.
Mas o custo tem de ser significativamente reduzido.
Be careful not to push down on the plunger.
Seja cuidadoso para não empurrar o êmbolo.
In addition, strict conditions are laid down, to be
Em primeiro lugar, quero dizer que fazemos uma apreciação muito positiva do trabalho realizado pelo relator num tema tão difícil e tão complexo como é o da peste equina e das trocas de gado equino dentro da Comunidade e,

 

Related searches : Be Taken Down - Be Wound Down - Be Shutted Down - Be Bogged Down - Be Down Below - Be Upside Down - Be Shut Down - Be Let Down - Be Knocked Down - Be Written Down - Be Passed Down - Be To Be - Resolution Down To - Down To Go