Translation of "torn" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Torn - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Torn
Dividida
Torn
Dividida instrumental
That's torn it!
É melhor rasgá lo!
Torn Off Menu
Menu Separado
Torn off menus
Menus destacados
Her dress was torn.
Seu vestido estava rasgado.
My mind is torn.
Minha mente está dividida.
Nothing's fine, I'm torn
Não está nada bem, estou dividida
Nothing's right, I'm torn
Já não tenho fé
I am rather torn.
O meu coração está um pouco dividido.
You've torn your coat.
Rasgou o casaco!
Your dress is torn.
O vestido está rasgado.
A bit very torn.
Um pouco muito rasgada.
Her uterus would be torn.
O útero se destruiria.
My country is war torn.
Meu país está destruído.
And I'm sportin' torn Jordans.
E estou a calçar Jordans rotos.
The perfect sky is torn
Já não tenho fé
My country is war torn.
O meu país, destruído pela guerra.
Some lie, torn with swords.
Os que jazem... mortos pela espada
And yet Im torn apart
Mas eu só sinto desgosto
She'll be torn to pieces!
Vai fazêla em pedaços!
She's about torn in two.
Ela está prestes partirse ao meio.
It's better than torn wallpaper.
Que tal?
Tony's torn him to pieces.
O Tony fêIo em bocados. Foi horrível.
You'll be torn to pieces.
Vai ficar desfeita.
Your stockings are completely torn.
Com meias tão rasgadas.
She was beaten and torn.
Ela foi espancada e rasgada.
What is torn asunder remains.
O rasgado fica escrito.
My mind is torn and undecided.
Minha mente está dividida e indecisa.
When the sky is torn apart,
Quando o céu se fender,
More men would get torn up.
Mais homens seriam feridos.
Her uterus would be torn, yes.
Sim. Ficaria com os órgãos reprodutivos despedaçados.
That I can touch, I'm torn
Em que não toco, estou dividida
This is a war torn country.
A Costa do Marfim é um país dilacerado pela guerra.
Torn sheets I've got used to.
Já me habituei aos lençóis rasgados.
You won't let it get torn.
Não o deixes rasgar.
We've torn the place apart, sir.
Viramos tudo de cima para baixo, senhor.
A man torn is two men.
Um homem na dúvida é outro homem.
I'll have you torn to pieces!
Vou dar cabo de vós!
I want this temple torn down!
Quero este templo destruído!
Only it was a bit torn.
Só que ela estava um pouco rasgada.
Yes. You would have torn reproductive organs.
Sim. Os órgãos reprodutivos se destruiriam.
Your cruel father has torn us apart.
Seu pai cruel nos separou.
And when the heaven is torn away.
Quando o céu for desvendado,
And when the sky is torn away,
Quando o céu for desvendado,

 

Related searches : Torn Asunder - Is Torn - Torn Open - Feel Torn - Torn Tendon - Torn Away - Are Torn - Torn At - Has Torn - Got Torn - Torn Fabric - Torn Meniscus - Torn Retina - Torn Part