Translation of "very nearly" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Nearly - translation : Very - translation : Very nearly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Very nearly.
Quase.
I very nearly forgot.
Quase esqueci.
You very nearly guessed it.
Você quase adivinhou.
I was very nearly offering a very large reward.
Estive quase para oferecer uma grande recompensa.
The Commission has it very nearly right.
A Comissão está perfeitamente ciente disto.
His upper lip is very nearly severed.
Seu lábio superior quase caiu.
You see, you were very nearly right.
O senhor quase acertou.
I very nearly spoke to him about it.
Quase Eu disse a ele sobre isso.
It very nearly was a great deal worse.
Esteve muito perto de ter sido quase horrível.
Poor Umbopa. He was very nearly a king.
Vamos perder a coroação do nosso amigo?
I want to give what's very nearly the last word to Ines.
Eu quero deixar, o que é a última palavra, à Inês.
We're all very nice people but we nearly ruined poor Geninha's life.
Somos todos muito boas pessoas mas íamos estragando a vida ã pobre Geninha.
Over nearly all that immense time, Earth's appearance would have changed very gradually.
Por quase todo esse imenso tempo, a aparência da Terra teria mudado muito gradualmente.
Over nearly all that immense time, Earth's appearance would have changed very gradually.
Ao longo de todo este imenso tempo, o aspeto da Terra teria mudado muito paulatinamente.
Unfortunately, attempts to achieve this are very inconsistent and not nearly forceful enough.
Infelizmente, os esforços desenvolvidos nesse sentido são muito escassos e muito desiguais.
Why, you've bathed me sometimes... and very nearly spanked me, too, several times.
Desteme banho algumas vezes... e quase me bateste também várias vezes.
And how I married Lionel and now you very nearly are a duke.
Casei com o Lionel, e, agora, estás quase a ser duque.
Notice that on the left the two tiles look nearly completely opposite one very white and one very dark.
Perceba que na esquerda os dois azulejos parecem quase completamente opostos um está bem claro e outro bem escuro.
Notice that on the left the two tiles look nearly completely opposite one very white and one very dark, right?
Reparem que, à esquerda, os dois azulejos parecem praticamente opostos um muito branco e o outro muito escuro.
The planets in the Solar System have very low eccentricities, and thus nearly circular orbits.
Os planetas do Sistema Solar têm excentricidades muito baixas e, portanto, órbitas quase circulares.
The circuit of the outer wall is very nearly the same with that of Athens.
A superfície da plataforma maior quase igualava a de Atenas.
Normally very crowded, Line A is estimated to transport nearly half a million people daily.
Normalmente muito lotada, é estimado que transporte quotidianamente quase um milhão de pessoas.
They have nearly the same brightness and their mass ratio is 1.03 very close to equal.
Eles possuem praticamente a mesma luminosidade e a razão de sua massa é 1,03 muito próxima de igual.
Self supply to the European consumer is very nearly secured by the Community's own agricultural production.
Um é o desejo de estabelecer uma proibição da produ ção e uso na Comunidade do DDT.
But for many critics, this was not not nearly enough to protect Marco Civil's very founding principles.
Para muitos críticos, entretanto, a nova versão ainda falha em proteger os princípios fundamentais do Marco Civil.
The sector has already entered the implementing phase with the dates of implementation reached or very nearly.
O sector já entrou na fase de implementação, tendo sido respeitadas as respectivas datas, ou quase.
I am sure you are all aware, ladies and gentlemen, that it is very nearly 8 p.m.
Já se terão apercebido, Senhoras e Senhores Deputados, que são quase 20H00.
Nearly three.
Quase três.
Nearly always.
Quase sempre.
Nearly 11.
Quase 11.
The valley floor is very deep nearly from the river's mouth the elevation is no more than about .
Entre os rios da costa do Pacífico, mais curtos, destacam se principalmente o Truandó e o Salaqui.
This is one of those occasions when my nerves are taut when foolery drives me very nearly mad.
A cretinas decompõeme. Exijo que mo prometa!
Advertising and sponsorship income accounts for nearly all the commercial revenues, since distribution activities generate very little income.
As receitas de publicidade e de patrocínio representam a quase totalidade destes recursos comerciais, uma vez que as actividades de distribuição apenas geram receitas marginais.
And these are and we see it very clearly today nearly always highly turbulent times, highly difficult times, and all too often very bloody times.
E estes são e os vemos claramente atualmente quase sempre tempos altamente turbulentos, extremamente difíceis, e muitas das vezes são sangrentos.
And these are and we see it very clearly today nearly always highly turbulent times, highly difficult times, and all too often very bloody times.
E estes são hoje vemo lo muito claramente quase sempre, tempos de grande turbulência, extremamente difíceis, e demasiado frequentemente tempos muito sangrentos.
I nearly starved.
Eu quase passei fome.
I nearly starved.
Eu quase morri de fome.
Layla nearly died.
Layla quase morreu.
In nearly all
) Inquérito de 1994.
Nearly 100 years.
São quase 100 anos.
It's nearly 7.
São quase 19 00.
We're nearly there.
Estamos quase lá.
Werre nearly there.
Estamos quase Iá.
I'm nearly exhausted.
Estou praticamente exausta.
I nearly drowned!
Claire, quanto chorei por ti.

 

Related searches : Nearly Finished - Nearly Impossible - Nearly Always - Nearly Equal - Not Nearly - For Nearly - Nearly Done - Nearly Complete - Nearly Half - Nearly Similar - Nearly Perfect - Nearly Weekend - Nearly Missed