Translation of "we spoke" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Spoke - translation : We spoke - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We spoke yesterday.
Conversamos ontem.
We never spoke about that.
Nós nunca falamos sobre isso.
We never spoke about that.
Nunca falamos sobre isso.
We never spoke about purposes.
Nós nunca falamos sobre propósitos.
We then spoke about fire.
Em seguida falou se do fogo.
We spoke yesterday of tobacco.
Não é isso que queremos.
Remember what we spoke about yesterday.
Lembre se do que discutimos ontem.
We spoke about losing my keys.
N?s falamos em perder as minhas chaves.
We spoke this morning about stocks.
Os problemas de um
Many years ago we spoke together.
Há muitos anos, nós conversamos.
We spoke of you last night.
Falámos de ti, ontem à noite.
We spoke to each other in French.
Nós conversamos em francês.
You see, we spoke again this morning.
Com efeito, ainda hoje de manhã conversámos um com outro.
Was it not yesterday we spoke together?
Não foi ontem que conversamos?
And we did, and we traveled around, and we spoke to elders, we spoke to doctors, we spoke to nurses, we held press conferences, we went out with soldiers, we sat down with ISAF, we sat down with NATO, we sat down with the U.K. government.
E assim fizemos, e viajamos por aí, e conversamos com idosos, médicos, enfermeiras, participamos de coletivas com a imprensa, estivemos com soldados, nos reunimos com a ISAF, com a OTAN, nos reunimos com o governo do Reino Unido.
And we did, and we traveled around, and we spoke to elders, we spoke to doctors, we spoke to nurses, we held press conferences, we went out with soldiers, we sat down with ISAF, we sat down with NATO, we sat down with the U.K. government.
E assim fizemos, e viajámos por todo o lado, e conversámos com idosos, médicos, enfermeiras, participámos em conferências de imprensa, estivemos com soldados, reunimos nos com a ISAF, com a NATO, reunimos nos com o governo do Reino Unido.
We spoke to you last several years ago.
Nós falamos com vocês muitos anos atrás.
We spoke a rather harsh dialect of jackal.
Falávamos um dialecto bastante duro de chacal .
Indeed we spoke of a European Economic Community.
Falava se aliás de Comunidade Económica Europeia.
You must be the person we spoke with.
Deve ser a pessoa com quem falei.
And we spoke of the great work ahead.
E falávamos da grande tarefa que nos espera.
So we spoke and we heard some about design this week.
Então nós falamos e ouvimos sobre design esta semana.
We spoke about European Monetary Union, but we didn t have it.
Falámos sobre a União Económica e Monetária, mas não a tivemos.
So we spoke and we heard some about design this week.
Falámos e ouvimos algumas pessoas a falar sobre design esta semana.
Earlier we spoke about Cambodia. We are debating the former Yugoslavia.
Há pouco falávamos aqui do Camboja e também da ex Jugoslávia.
We just simply change the length of the spoke.
Nós simplesmente mudamos o comprimento do raio.
We spoke about an article that I had published.
Nós falamos sobre um artigo que eu tinha publicado.
In Amman, we spoke at length with King Hussein.
Em Amman, fomos longamente recebidos pelo rei Hussein.
We spoke in hopeful terms, with expressions of confidence.
Depois de três anos, para mim já é quase como uma tarefa obrigatória fazer regularmente exposições solenes, que têm sempre uma característica comum, que é a de não terem tido qualquer consequência.
We spoke about the problems with the Structural Funds.
Falámos sobre os problemas relativos aos fundos estruturais.
With regard to enlargement, we spoke about this yesterday.
No que diz respeito ao alargamento, abordámos já ontem o tema.
We spoke with one voice on the Palestinian problem.
Falámos a uma só voz sobre o problema palestiniano.
One is that we spoke about a technical analysis.
A primeira é que falámos de uma análise técnica.
They are not the guns of which we spoke.
Não são as armas que falámos.
We spoke about food and what we fill it with, and housework.
Falamos sobre o alimento eo que preench? lo com, e trabalho dom?stico.
I spoke French before I spoke English.
Falava francês já antes do inglês.
And furthermore, we don't even know what language they spoke.
E, além disso, nem mesmo sabemos qual língua eles falavam.
But thou wouldst never believe us, though we spoke truly.'
Porém, tu não irás crer, ainda que estejamos falando a verdade!
We spoke about negative thoughts, depression what use are they?
Falamos sobre pensamentos negativos, depress?o que servem eles?
And furthermore, we don't even know what language they spoke.
E, além disso, nem sequer sabemos que língua é que eles falavam.
We spoke about this over the question of nuclear energy.
Serão levados a tribunal se não cumprirem, e já instauramos processos contra uma série deles.
We didn't want Tom to understand what we were talking about, so we spoke in French.
Nós não queríamos que o Tom entendesse o que estávamos falando, então falamos em francês.
But you will not believe us even if we spoke truly.
Porém, tu não irás crer, ainda que estejamos falando a verdade!
We spoke earlier of accompanying measures, in respect of Article 8a.
E claro que somos sensíveis ao problema da indústria e ao problema da produção.
A neighbor of ours spoke of something we can't quite understand.
Um vizinho nosso falounos de algo que ainda não compreendemos.

 

Related searches : We Spoke About - We Spoke With - We Spoke Earlier - As We Spoke - That We Spoke - Spoke About - Spoke Wheel - Spoke Up - Spoke Wrench - Spoke Of - Spoke Tension - Spoke Nipple - Radial Spoke