Translation of "we were assured" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Assured - translation : We were assured - translation : Were - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We told her stories and assured her that we were still with her. | Contamos lhe histórias e lhe asseguramos que ainda estávamos com ela. |
I assured him you were. | Sossegueio dizendo que estavas. |
We were told, we were assured, that the more meat and dairy and poultry we ate, the healthier we'd be. | Nos disseram, nos deram certeza, de que quanto mais carne, laticínios e aves nós comêssemos, mais saudáveis nós seríamos. |
But we also want its present to be assured. | Numa situação de necessidade imperativa, há sempre várias possibilidades de voltar a aceder a tais reservas. |
Rest assured, we shall be monitoring this very closely. | Acreditem que acompanharemos tudo isso de muito perto. |
They assured us that they were stepping up security on the border. | Asseguraram nos que estavam a incrementar a segurança na fronteira. |
We were assured that bilateral negotiations would be speedily concluded and that actual verification in the camps would begin last July. | Asseguraram nos que as negociações bilaterais seriam concluídas com brevidade e que o processo de verificação nos campos teria início em Julho passado. |
They were assured that the mother was doing well, and took their leave. | Receberam garantias de que a mãe estava bem e deixaram o quarto. |
As I assured you, we will check the linguistic versions. | Como vos assegurei, vamos verificar as várias versões linguísticas. |
We were assured by your office that we would be given an answer and that the port of Dakhla was not part of Morocco's territorial waters. | No seu gabinete, ga rantiram nos que iríamos receber uma resposta e que o porto de Dakhla não pertencia às águas territoriais de Marrocos. |
No assured speed | Nenhuma velocidade assegurada |
Assured Download Speed | Velocidade de Recepção Assegurada |
Assured Upload Speed | Velocidade de Envio Assegurada |
We welcome this because we are assured that these measures can be implemented relatively quickly. | Congratulamo nos com tudo isto, porque temos a garantia de que estas medidas podem ser implementadas com relativa rapidez. |
Can we be assured that there will be a vote in plenary ? | Solicito que se proceda à necessária correcção. ção. |
We are assured that all language versions correspond to the original version. | Informam nos de que todas as versões linguísticas correspondem à versão original. |
Parliament may be assured that we shall examine all its proposals carefully. | O Parlamento poderá ficar certo de que analisaremos criteriosamente todas as suas propostas. |
We were assured, I am bound to say by a rather complacent Economic Secretary, who has now become the First Secretary, that all matters were proceeding in an orderly fashion. | Foi nos assegurado, devo dizer que por um Secretário da Economia bastante complacente, que é agora o Primeiro Secretário, que tudo estava a decorrer normalmente. |
Rest assured, Mrs. Jensen. | Fique tranqüila, Senhora Jensen. |
Deadlock is still assured. | O bloqueio é garantido. |
So we would want to be assured that there is an integrated approach. | Gostaríamos, portanto, que nos assegurassem que haverá uma abordagem integrada. |
WELSH and can we be assured that something will be done about it? | Veja o que os agricultores franceses estão neste momento a fazer. |
We need to be assured that consistent under performance must lead to dismissal. | Precisamos que nos garantam que o mau desempenho sistemático conduzirá ao despedimento. |
You may rest assured that we fully intend to continue in this way. | O Parlamento pode estar certo da nossa intenção de prosseguir no mesmo sentido. |
Be assured that we wish you every success with such a sensitive matter. | Agora que a Assembleia conhece o motivo por que se ausenta, não tenha a menor dúvida de que lhe desejamos o maior êxito num assunto tão delicado. |
Please be assured that we remain entirely at your disposal at all times. | Fiquem com a certeza de que estaremos sempre à vossa disposição. |
We cannot forget the accidents which have taken place very recently with two vessels regarded as ultra modern and extremely safe, the Exxon Valdez and the Amoco Cadiz, even though we were assured they were ultra safe. | Não podemos esquecer os acidentes registados, muito recente mente, com dois barcos considerados ultramodernos e altamente seguros, o Exxon Valdez e o Amoco Cadis, independentemente da máxima se gurança que nos apregoavam que tinham. |
As regards the Cohesion Fund, as others have pointed out, we were assured when it was presented to us that 50 would go to the environment. | Temos de insistir em que o mais depressa possível o Fundo Europeu de Desenvolvimento seja também incluído no orçamento da Comunidade, e portanto submetido ao controlo parlamentar. |
Parliament may rest assured that we shall not shirk our responsibility on that score. | O Parlamento pode ficar convencido que neste senti do havemos de assumir toda a responsabildade. |
Can I be assured that we will be getting it some time this week? | Poderá garantir me que teremos essa declaração no decorrer desta semana? |
Can we be assured that on Thursday the Commission will be able to come? | Alguém nos poderá assegurar que na quinta feira a Comissão terá possibilidade de aqui vir? |
She's overbored and self assured | Ela está aborrecida e auto confiante |
Rest assured, I shall return! | Tenha a certeza que voltarei! |
Rest assured, they'll talk. Thanks. | Só havia um sacristão e um menino na igreja. |
They've assured me of that. | Você e Manfred ficarão bem. |
Can we be assured that these products will not be marketed below their real value ? | Creio que, apesar disso, se trata, neste caso, de um assunto importante, ainda que de carácter técnico. |
When that happens you can rest assured that we in the Commission will take action. | Os voos turísticos en frentam também um problema idêntico e crítico. |
We need to be assured that there will be regular meetings of the cooperation councils. | uma decisão relativa à celebração do acordo provisório com a Polónia COM(91) 524 Doe. C3 14 92 |
If the traceability of the marketing procedure were better assured, the safety of European patients would become more reliable. | Se a rastreabilidade do processo de comercialização for melhor assegurada, a segurança dos pacientes europeus ganhará em fiabilidade. |
It stands for mutually assured destruction. | que significa, Destruição Mútua Assegurada. |
I am assured of his honesty. | Eu estou convencido de sua honestidade. |
He assured me of his help. | Ele me garantiu sua ajuda. |
He assured me of his help. | Ele me garantiu a sua ajuda. |
But rest assured so are you. | Mas sosseguem vocês também. |
The project's success must be assured. | É preciso ter a certeza quanto ao êxito do projecto. |
Related searches : Were Assured - We Are Assured - We Have Assured - Were We - We Were - We Were Ranked - We Were Served - We Were Right - We Were Sold - We Were Scared - We Were Together - We Were Shocked - We Were Getting