Translation of "when time passes" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Passes - translation : Time - translation : When - translation : When time passes - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
When time passes, he'll be better. | Quando o tempo passa, ele vai ser melhor. |
Time passes quickly when you're enjoying yourself. | O tempo passa rapidamente quando a gente está se divertindo. |
Toggle whether time passes | Indica se o tempo prossegue ou é parado |
She passes the time moaning. | Ela passava o tempo a lamentando se. |
Bow when a philistine passes! | Curvaremse quando um filisteu passar! |
In old age time passes quickly. | Na velhice, o tempo passa velozmente. |
He reflected on how quickly time passes. | Ele refletiu sobre quão rápido o tempo passa. |
And by the night when it passes, | E pela noite, quando se retira (que sereis castigados)! |
Report when target vehicle passes your position. | Informem quando o veículo passar por vocês. |
When moving in the same direction, A passes | Quando se movem na mesma direção, A ultrapassa |
As time passes, you sort of just take the | Como o tempo passa, você apenas sorte de ter o últimos cinco coisas que ocorreram. |
You'll be lonely when she passes on, won't you? | Vai ficar sozinho quando ela se for, não é? |
You are that in whose presence time appears and passes. | TU ÉS AQUILO, EM CUJA PRESENÇA O TEMPO APARECE |
You are that in whose presence time appears and passes. | TU ÉS AQUILO, EM CUJA PRESENÇA O TEMPO APARECE E PASSA |
The priorities of cohesion tend to alter as time passes. | No entanto, as prioridades da coesão vão além dos fundos estruturais. |
In the time that passes between when I was a kid in high school and when I started teaching, we really see the advent of the Internet. | No tempo que passou entre quando eu era criança no ensino médio e quando eu comecei a lecionar, nós realmente vimos o advento da internet. |
Let me know when he passes San Francisco and Medford and when he arrives in Seattle. | Aviseme quando passar S. Francisco e Medford e em chegando a Seattle. |
Each day that passes counts when it comes to conquering new markets. | Cada dia que passa é um dia perdido para a conquista do mercado mundial. |
As time passes, the true scale of this disaster is becoming ever clearer. | À medida que o tempo passa tornou se mais evidente a real dimensão desta tragédia. |
The moment when the world on average passes this peak, people wonder when that's going to happen. | No momento que o mundo em média ultrapassar este pico, as pessoas se perguntam quando isso irá acontecer. |
Scattering When light passes through Earth's atmosphere, photons interact with it through scattering . | Dispersão Quando a luz passa através da atmosfera, os fótons interagem através da dispersão. |
When a man like that passes a place up, no one wants it. | Foi ele que quase construiu Palm Beach e Miami mas disse que não tocaria nela. |
One clear feature, however, is that the components of cohesion change as time passes. | Um aspecto claro, no entanto, é o de que as componentes da coesão mudam à medida que o tempo passa. |
The woman is very beautiful. When she passes, men are enthralled by her beauty. | A mulher é muito linda, quando ela passa, os homens ficam admirados por sua beleza. |
When the 4D object passes through the third dimension, it'll look something like this. | Quando o objeto a 4D passa pela terceira dimensão, parece uma coisa assim. |
Well, when a particle passes through the Higgs field, it interacts and gets mass. | Bem, quando uma partícula passa pelo campo de Higgs, interage e ganha massa. |
Time passes slowly for those who are sad, but fast for those who are happy. | O tempo passa devagar para quem está amargurado, mas rápido para quem está feliz. |
Another way to think about this is how much time passes between two different times | Uma outra maneira de pensar sobre isso é quanto tempo passa entre dois tempos diferentes |
I expect that more information will be made available on that issue as time passes. | Espero que, com o decorrer do tempo, venha a ser disponibilizada mais informação sobre esta questão. |
Tell Mr. Cortland the next time he passes out apartments that don't belong to him... | Diga a Mr. Cortland que quando ceder um apartamento que näo é... |
It's actually mini eclipses that occur when a planet passes in front of its star. | São mini eclipses que ocorrem quando um planeta passa na frente de sua estrela. |
When power passes from one generation to another, then it is known as traditional authority. | O poder exige ser obedecido, enquanto a autoridade recebe a ajuda necessária devido a influência. |
When the whirlwind passes, the wicked is no more but the righteous stand firm forever. | Como passa a tempestade, assim desaparece o impio mas o justo tem fundamentos eternos. |
It's actually mini eclipses that occur when a planet passes in front of its star. | São mini eclipses que ocorrem quando um planeta passa em frente da sua estrela. |
Chute des Passes | Chute des PassesCity in Quebec Canada |
The dealer passes. | Desisto. |
Time passes, and it turns the wheel of life as water does that of a mill. | O tempo passa e gira a roda da vida, assim como a água faz girar a roda do moinho. |
IST is taken as the standard time as it passes through almost the centre of India. | IST is taken as the standard time as it passes through almost the centre of India. |
The celebrity's sweating, trying to act cool. Each time the waiter passes he thinks it'll happen. | O gajo começa a suar de tanto se fingir na maior, sempre que um criado passa julga que é daquela. |
The time that passes between the decisions taken and implementation can be up to two years. | Desde a tomada de decisão à sua realização podem passar se até dois anos. |
before the appointed time when the day passes as the chaff, before the fierce anger of Yahweh comes on you, before the day of Yahweh's anger comes on you. | antes que o decreto produza efeito, e o dia passe como a pragana antes que venha sobre vós o furor da ira do Senhor, sim, antes que venha sobre vós o dia da ira do Senhor. |
When Harry gets up, Voldemort's spirit forms and passes through Harry, knocking him unconscious, before fleeing. | Quando Harry se levanta, formas espirituais de Voldemort passam por Harry, deixando o inconsciente antes de fugir. |
Do not take Arava when you are breast feeding, as leflunomide passes into the breast milk. | Não tome Arava se estiver a amamentar, uma vez que a leflunomida passa para o leite materno. |
Do not take Arava when you are breast feeding, as leflunomide passes into the breast milk. | Não tome Arava se estiver a amamentar, uma vez que a leflunomida passa para o leite materno. |
Do not take AUBAGIO when you are breast feeding, as teriflunomide passes into the breast milk. | Não tome AUBAGIO se estiver a amamentar, uma vez que a teriflunomida é excretada no leite materno. |
Related searches : Time Passes - Time Passes Quickly - Time Passes Fast - As Time Passes - Passes The Time - Time Passes Slower - When Time - Time Period When - Next Time When - Time Flies When - The Time When - A Time When - Every Time When