Translation of "with all due" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

With - translation :
Com

With all due - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

With all due respect.
Com todo o devido respeito.
With all due respect, I think it's bullshit.
Com todo o devido respeito, acho que é bobagem.
With all due respect, I think it's bullshit.
Com todo o devido respeito, acho que é bobeira.
With all due respect, I think it's bullshit.
Com todo o devido respeito, acho que é besteira.
Maestro, with all due respect, when should I start?
Maestro, com todo respeito, quando eu devo começar?
So with all due respect to your prayers, Foss.
Assim, com todo o respeito a suas orações, Foss.
With all due respect, I wish you'd gotten life.
Com todo o respeito, queria que apanhasses perpétua.
With all due respect... It should have been Julie.
Com todo o devido respeito... devia ter sido Julie.
With all due respect, this does not make any sense.
Com o devido respeito, isto não faz qualquer sentido.
I can assure you that the Commission will endeavour to exercise due control with all due responsibility.
Posso assegurar vos que a Comissão tentará exercer o controlo que se impõe com o sentido de responsabilidade que se impõe.
With all due respect, listen, there's plenty of things out there.
Com o devido respeito, escuto, há muitas coisas lá fora. Tome seu tempo, em torno da loja.
Our occupation has been predetermined housewives (with all due respect to housewives).
Nossa ocupação tem sido prá determinada donas de casa (com todo o respeito às donas de casa).
But sorry, with all due respect, there is God in the world.
Mas desculpe, com todo o respeito, não há gd no mundo.
With all due respect for the Human Rights Convention, we need more!
Com todo o respeito pela Convenção dos Direitos do Homem precisamos de mais!
Mr President, with all due respect, I cannot subscribe to your view.
Senhor Presidente, com todo o respeito que me merece, não posso partilhar a sua opinião.
With all due respect for the ethical aspects, with all due sympathy for those who say that it is a tragedy to destroy the cattle, we must not delude ourselves.
Apesar de toda a compreensão que temos pelas discussões éticas e de toda a simpatia que nutrimos por aqueles que afirmam que a eliminação dos bovinos constitui uma tragédia, não devemos iludir nos.
With all due respect, Commissioner, we can no longer accept this absurd obduracy.
Senhor Comissário, não podemos tolerar por mais tempo esta peço desculpa pela expressão teimosia absurda.
Therefore, with all due respect to Mr Folias, his reasoning is not in line with reality.
Portanto, com todo o respeito pelo senhor deputado Folias, devo dizer que o seu raciocínio não se coaduna com a realidade.
(All) praise is due to Allah!
Louvado seja Deus!
(All) praise is due to Allah.
Louvado seja Deus!
COT (S). (FR) Mr President, with all due respect, which is it to be ?
Saby (S). (FR) Senhor Presidente, gostaria que me esclarecesse uma questão.
Kuvan may be used in children of all ages with HPA due to BH4 deficiency.
O Kuvan pode ser utilizado em crianças de todas as idades com HPA devido a deficiência em BH4.
This conflicts with the dignity due to the zygote, as to all other human forms.
Tal facto está em total oposição à dignidade que o zigoto, ou qualquer outro ser humano, merece.
Mr Navarro Velasco (ED). (ES) Madam President, with all due respect to yourself, and without
Navarro Velasco (ED). (ES) Senhora presidente, com o mais profundo respeito à presidência, e não dei xando de cumprir o Regimento, quero iniciar esta inter venção formulando o meu mais enérgico protesto con tra o processo seguido no caso do relatório Romeos.
What is federalism, with all due respect to the special definition given in British dictionaries ?
Apenas lhes citarei uma parte desse artigo, com todo o meu respeito por aqueles que tentaram esse esforço.
Say All praise is due to Allah.
Dize Louvado seja Deus!
It was all due to this woman,
Foi tudo devido a esta mulher,
All right. We come in due east.
Vamos em direcção a leste.
But with all due respect to all the men, and the older men especially, they did not want me around.
Mas com todo respeito a todos os homens, e especialmente aos mais velhos, eles não me queriam por perto.
But with all due respect to all the men, and the older men especially, they did not want me around.
Mas, com o devido respeito para com os homens, especialmente para com os mais velhos, eles não me queriam por perto.
MATUTES. ( 5) With all due respect I think, Mr President, that the subject has been exhausted.
rem uma informação objectiva sobre o que está a acontecer na Jugoslávia, passar por Roma, a fim de se encontrarem com o presidente da Comissão dos Assuntos Externos, senhor Picoli, o qual, num artigo publicado na revista Panorama, falou de um Estado da Macedónia tendo como capital Tessalonica?
And say, All praise is due to Allah.
E dize (mais) Louvado seja Deus!
So there was no due process at all.
Entao nao vai haver processo algum.
It can all be resolved in due course.
Tudo pode ser resolvido na devida altura.
All due respect, I've been through this before.
Com todo o respeito, já passei por isto.
With all due respect for the principle of competition, competition is not, however, an end in itself.
Com toda a adesão que se tenha ao princípio da concorrência, esta não é um objectivo em si.
I remember once someone at the synagogue gates grace, I can not, with all due respect Matrix...
Eu me lembro uma vez que algu?m na sinagoga port?es gra?a, eu n?o posso, com todo o respeito... Matrix Bug
With all due respect to the freedom of the press, the individual and the case against censorship.
Por esta razão, é profundamente lamentável que não tenham sido tomadas medidas relativamente à censura de videocassetes na Comunidade após 1992, embora se deva respeitar a liberdade de imprensa, do indivíduo e toda a argumentação contra a censura.
In the case of Mr Wijsenbeek, with all due respect, it is an abuse of the Rules.
No caso do colega Wijsenbeek, com todo o respeito devido, trata se de um abuso do Regimento.
With all due respect, Commissioner, there are still, between confidentiality and absolute transparency, many practicable ways ahead.
Com todo o respeito, Senhor Comissário, entre a confidencialidade e a transparência absoluta continua a haver muitas vias praticáveis.
All payments became due as at 1 June 1998 .
Todos os pagamentos se venciam a 1 de Junho de 1998 .
who created all things and gave them due proportions,
Que criou e aperfeiçoou tudo
Hospitalization and ED visits due to all cause gastroenteritis
Hospitalizações e deslocações a serviços de urgência por gastroenterites de qualquer causa
The Council can, however, assure the honourable Member that, with due regard for the principle of subsidiarity, any Commission proposals in this area will receive all due attention.
Todavia, o Conselho pode assegurar ao senhor deputado que, no âmbito do princípio da subsidiariedade, examinará com a devida atenção eventuais propostas da Comissão relativas a esse assunto.
The Council can, however, assure the honourable Member that, with due regard to the principle of subsidiarity, any Commission proposals in this area will receive all due attention.
O Conselho, no entanto, pode afirmar ao excelentíssimo senhor deputado que, no âmbito do princípio da subsidiariedade, examinará com a devida atenção eventuais propostas que a Comissão lhe apresente sobre essa matéria.

 

Related searches : All Due - With Due - All Due Skill - All Due Diligence - All Payments Due - All Sums Due - All Due Care - Due To All - All Due Respect - All Amounts Due - All Moneys Due - All Due Haste - With Due Discretion - Make Due With