Translation of "accuse the government" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Accuse - translation : Accuse the government - translation : Government - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They accuse you.
Elas acusam nos.
Yes, accuse me.
Isso, me acuse!
To accuse you.
Para a acusar.
To accuse me privately ?
Para me acusar em privado?
I accuse this man.
Acuso este homem!
Let them accuse you.
Deixaos acusaremte.
You accuse me of spoiling the children.
Estas sempre a recriminarme por mimar demais os miúdos.
Why do you accuse me
Porque me acusas...
You can't just accuse people!
Muita gente usa este chapéu. Não se pode acusar assim as pessoas.
You can't accuse my son!
O que tem contra o meu filho?
Instead of considering the underlying causes, we accuse.
Em vez de se reflectir nas causas profundas, acusa se.
I accuse the Commission of working against Europe.
Braun Moser crédito de desconto com juros a 85 .
We cannot accuse it of that.
Para já, são eles que nos estão a dar lições de democracia.
Coming around here to accuse people!
Não apareça mais por aqui!
Don't you ever accuse me of that.
Nunca me acuses disso.
Or is it me you accuse, sir?
Ou a mim, senhor?
Will you accuse me instead of what?
você vai me acusar, em vez do que ele?
Do people ever accuse you of being rude?
As pessoas te acusam de ser rude?
Red Guards would accuse intellectuals of bourgeois thinking.
Os Guardas Vermelhos acusavam os intelectuais de terem pensamentos burgueses.
I rose in this chamber to accuse him.
Entrei aqui para acusálo.
No one can accuse me of complicity and I shall continue to defend human rights in this House. I am certainly not a propagandist for the Chinese government.
Não me sinto réu de cumplicidade, continuarei a defender os direitos humanos nesta Casa e certamente que não sou um agente de propaganda do Governo chinês.
The collective accuse police of seeking out scapegoats to save face.
Segundo os advogados do coletivo, a atuação demonstra que o objetivo da polícia é criminalizar manifestações populares, procurar bodes expiatórios e mostrar serviço .
Neither can they prove the things whereof they now accuse me.
Nem te podem provar as coisas de que agora me acusam.
Incidentally, it is wrong to accuse the Rostock thugs of racism.
O que se passa hoje em Rostock, já nós presenciámos centenas de vezes, desde Brokdorf a Wackersdorf, desde a Hafenstraße em Hamburgo, a Kreuzberg em Berlim, com anarquistas comunistas e da extrema esquerda.
accuse the Council attentive as it is today of evading the issue.
Devemos responder a duas questões serão necessárias reformas institucionais? Sim!
It is inaccurate, therefore, to accuse Members of sabotage.
Por conseguinte, é falso afirmar que alguns fazem sabotagem.
You can't accuse him of taking those others, too.
Não pode acusálo pelos outros. Claro que não!
Fanfan, do not accuse us of complicity with destiny.
Fanfan La Tulipe, meu amigo, não nos acuses de cumplicidade com o destino.
No one can seriously accuse the Commission of not taking specific initiatives.
Antes de mais, devemos solidariedade e generosidade às populações, e mais particularmente às crianças afectadas na Ucrânia e na Bielorrússia.
He used to accuse me of wanting to have the last word.
Costumava acusar me de querer sempre ter a última palavra.
The Jews accuse the Christians of having no basis for their religion and the Christians accuse the Jews of having no basis for their religion, even though both sides read the Scripture.
Os judeus dizem Os cristãos não têm em que se apoiar! E os cristãos dizem O judeus não têm em que se apoiar!, apesar de ambos lerem o Livro.
I accuse the government of the Federal Republic of xenophobia in that its new tax law, effective as of 1 January 1986 it is already in force treats foreigners as secondclass citizens.
Subscrevemos a questão oral e uma proposta de resolução e interviemos construtivamente no debate, desde logo, por razões de solidariedade com os emigrantes de todos os países.
Do you perhaps suddenly accuse the Baron of the assassination of your brother?
Não me diga que quer culpar o Barão da morte do seu irmão?
You can't accuse him of stealing unless you have proof.
Você não pode acusá lo de roubo a não ser que você tenha provas.
However, Tom, I would never accuse you of being asleep.
O futuro da Europa está nas nossas mãos.
That is why I accuse them of absolutely unjustifiable inconsistency.
A maior parte dos eleitos socialistas e comunistas, dos eleitos das regiões vitícolas, não estava presente.
And why accuse Greece of secretly shipping oil to Serbia?
Porquê a queixa de que a Grécia faz sair para a Sérvia produtos petroleiros?
Will anyone raise his voice here now to accuse me?
Há alguém que queira erguer a voz aqui e agora para me acusar?
I cannot accuse you of not making us comfortable, Captain.
Temnos rodeado de todo o conforto, Capitão.
European Union election observers continued to accuse the ruling party of vote rigging.
Observadores continuaram a acusar o partido do governo de manipulação de votos.
(The apostle prayed) O Lord, deliver me, for they accuse me of lies.
Disse (o Profeta) Ó Senhor meu, socorre me, pois que me desmentem!
Do we accuse most of the last Democratic administration of being anti American?
Vamos acusar a maior parte dos elementos da antiga administração democrática de serem anti americanos?
It is easy to accuse a blogger of apostasy and corruption.
É muito fácil acusar um blogueiro de apostasia e corrupção.
He prayed O Lord, verily my people accuse me of lies.
Exclamou Ó Senhor meu, certamente meu povo me desmente.
He will not always accuse neither will he stay angry forever.
Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.

 

Related searches : Accuse For - Accuse Him Of - Accuse Of Crime - Accuse Of Having - Accuse Of Treason - The Then Government - At The Government - The Government Launched - Engage The Government - Challenge The Government - Lobby The Government - While The Government - Oppose The Government