Translation of "allow to keep" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Allow - translation : Allow to keep - translation : Keep - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I won't allow you to keep on torturing me. | Não vou permitir que continue a torturarme. |
Allow it to stick firmly to the tabletop, keep your eyes closed. | Deixe que ela grude firme na mesa, fique com os olhos fechados. |
This will allow us to keep track of who should die when. | Isto permitirá mantermos noção de quem e quando deve morrer. |
This policy will not allow you to keep your promise of full employment. | Com essa política, não conseguirá cumprir a promessa do pleno emprego. |
I replied 'They are the ones who allow me to keep you well informed.' | Eu respondi São eles que me permitem manter o senhor bem informado . |
We should not allow the regime to keep developing biological, chemical and even nuclear facilities. | Não podemos tolerar que o regime de Saddam continue a desenvolver capacidades biológicas, químicas e até mesmo nucleares. |
If I allow you to have a woodworking shop, won t you want to keep my wood, right? | Se tiverem uma carpintaria, eles não vão querer ficar com a madeira, não é mesmo? . |
And I think eventually it will allow us to colonize and to keep us from going extinct. | Penso que isso vai acabar por nos permitir colonizar por forma a evitar que sejamos extintos. |
Keep the vial standing at room temperature for a minimum of 10 minutes to allow for dissolution. | Mantenha o frasco em repouso à temperatura ambiente durante um mínimo de 10 minutos para permitir a dissolução. |
It would allow the Soviet Union to keep all of its chemical weapons out side the zone. | Per mitiria à União Soviética conservar todas as suas armas químicas no exterior. |
Why not allow the candidate countries to keep their laws concerning the purchase and sale of land. | Qual é a justificação que não permite que os países candidatos possam manter a sua legislação relativa à compra e venda de terrenos. |
We must keep our waters pure above all else and not allow shortterm solutions. | Acima de tudo o mais, temos de manter limpas as nossas águas e não permitir o recurso a soluções de curto prazo. |
This would allow parties, such as the Community, to keep their already existing strong legislation in this field. | Isso habilitará as partes, como a Comunidade, a manter a legislação rigorosa de que já dispõem neste domínio. |
Blogs and websites such as Artskills, AmkaShop and Fubiz allow me to keep up with new trends, which is very important. | Blogs e sites como Artskills, AmkaShop ou Fubiz que me permitem fazer algo diferente, o que é muito importante. |
Keep the medicine in the box to protect it from light and allow it to reach room temperature for at least 30 minutes | Mantenha o medicamento dentro da embalagem para proteger da luz e deixe que este atinja a temperatura ambiente em, pelo menos, 30 minutos. |
Keep the syringe in the box to protect it from light and allow it to reach room temperature for at least 30 minutes. | Mantenha a seringa na caixa por, pelo menos 30 minutos, para a proteger da luz e para permitir que atinja a temperatura ambiente. |
Apparently, his position is not strong enough in order to keep the country united and allow the different nations to live together peacefully. | A sua posição não é, ao que parece, suficientemente forte para assegurar a unidade nacional e fazer com que os diversos grupos da população coexistam em paz. |
For this reason I would urge Member States to keep to dual pricing to allow us all more time to get used to our new money. | Exorto, por isso, os Estados Membros a que continuem a manter a dupla afixação dos preços, para que todos tenhamos mais tempo para nos habituarmos ao valor da nova moeda. |
In addition , they keep euro banknotes in safe custody and allow cash handlers to credit or debit the bank accounts of customers | Além disso , estas máquinas conservam as notas de euro em cofre de guarda de valores e permitem às entidades que operam com numerário creditar ou debitar as contas dos clientes . |
The Council will keep the sword in its hand and allow Parliament no more than a pocket knife. | Tem de pre venir quanto a esse risco. Nós não desejamos enfraquecer a Comissão. |
Krogstad tells Nora that Torvald intends to fire him at the bank and asks her to intercede with Torvald to allow him to keep his job. | Nora pede delicadamente a Helmer que conserve o emprego de Krogstad no banco, mas ele recusa, pois esse será o emprego de Cristina. |
They clean the reef everything that grows enough to be seen, they eat, and they keep the reef clean and allow the corals to replenish. | eles limpam os arrecifes, tudo o que cresce o suficiente para ser visível, eles comem, e mantém limpos os arecifes e permitem o repovoamento de corais. |
It would be useful, as he states, if we had a speeding up of the payments to the regions to allow them to keep projects moving forward. | Trairão a confiança dos cidadãos europeus se não aceitarem as alterações do Parlamento e os controlos que é necessário exercer sobre estes perigosos navios. |
But if you don't do that, if you allow for the accident to keep on happening, you have the possibility of getting on a wavelength. | Mas se você não fizer isso, se você permitir que acidentes continuem acontecendo, você tem a possibilidade de entrar numa onda. |
But if you don't do that, if you allow for the accident to keep on happening, you have the possibility of getting on a wavelength. | Mas se não fizermos isso, se permitirmos que o acidente continue a acontecer, temos a possibilidade de entrar num comprimento de onda. |
Keep, keep, keep. | É de manter. |
Allow to shutdown | Permitir desligar |
Member States shall keep the use of the relevant bands under scrutiny and report their findings to the Commission to allow regular and timely review of the Decision. | Os Estados Membros avaliarão permanentemente as faixas pertinentes e comunicarão as suas constatações à Comissão, de modo a permitir lhe a revisão regular e oportuna da decisão. |
That's a long time to keep fighting, to keep believing. | É muito tempo para continuar a lutar, acreditando. |
We must get the WTO to agree to allow us to keep certain products off the European market if they have been manufactured using processes that cause additional climate change. | Temos de conseguir que a OMC permita que mantenhamos determinados produtos fora do mercado europeu que tenham sido produzidos por processos responsáveis por alterações climáticas adicionais. |
We don't really think of the evolutionary need to be protected by our senses, but that's probably why our senses really evolved to keep us safe, to allow us to live. | Não pensamos na necessidade para a evolução de sermos protegidos pelos nossos sentidos, mas deve ser por isso que nossos sentidos evoluíram para nos manter seguros, permitindo nos viver. |
You get to keep one, and I get to keep one. | Escolha um deles e me dê o outro. |
You will need to keep using it to keep the benefit. | Terá de continuar o tratamento para manter o benefício. |
You get to keep one, and I get to keep one. | Vocês ficam com uma e eu fico com a outra. |
I want to keep working, keep my mind off... | Se estiver a trabalhar a minha mente abstraise. |
Browse allow specifies an address mask to allow for incoming browser packets. The default is to allow packets from all addresses. | O Permitir a navegação define uma máscara de endereços para indicar as permissões para os pacotes de navegação recebidos. Por omissão, permitem se pacotes de todos os endereços. |
You have to keep putting more force, keep putting more energy into it for it to keep going | Você deve colocar mais força, colocar mais energia para que continue |
We need to recognize the experts and the angels quickly, identify them, and allow them to easily find the resource to keep rolling out what they're already doing, and doing well. | Precisamos reconhecer os peritos e os anjos rapidamente, identificá los, e permitir que eles encontrem os recursos com facilidade para continuar expandindo o que eles já estão fazendo, e fazendo bem. |
Allow me to go. | Permita que eu vá. |
Allow me to go. | Permita me ir embora. |
Allow me to demonstrate. | Permita me demonstrar. |
Allow me to finish. | Permita me terminar. |
Allow me to demonstrate. | Permitam que o demonstre. |
Allow to air dry. | Deixe secar ao ar. |
Allow me to explain. | E por tal motivo que votaremos contra. |
Related searches : To Keep - Required To Allow - Allow To Operate - Allow To Apply - Allow To Cure - Allow To Consider - Allow To Explore - Intended To Allow - Allow To Distinguish - Allow To Achieve - Allow To Have - Allow To Measure