Translation of "an ever more" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

An ever more - translation : Ever - translation : More - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

An ever more affluent Europe needs mobility.
Uma Europa cada vez mais afluente precisa de mobilidade.
leads to ever and ever more innovation.
leva a inovação sempre e sempre mais. Deixe me dar um exemplo para mostrar como este obras.
The stranger stood looking more like an angry diving helmet than ever.
O estranho ficou olhando mais como um bravo mergulho capacete do que nunca.
We are dealing with an ever more hard line dictatorship in Serbia.
O que temos na Sérvia é uma ditadura cada vez mais férrea.
As the brain becomes ever more complex during evolution in different forms of animals, so we find that learning plays an ever more important role in an individual's life history.
Como o cérebro se torna sempre mais complexo durante a evolução em formas diferentes de animais, então nós achamos que o aprendizado tem importância ainda maior na história de vida de um indivíduo.
As the brain becomes ever more complex during evolution in different forms of animals, so we find that learning plays an ever more important role in an individual's life history.
À medida que o cérebro se vai tornando cada vez mais complexo durante a evolução em diferentes formas de animais, descobrimos que a aprendizagem tem um papel cada vez mais importante na história de vida de um indivíduo.
Germany will become part of an ever more closely integrated EC and Europe.
Iversen (GUE). (DA) Senhor Presidente, não vejo que possa haver qualquer dúvida de que, após a vitória da democracia na RDA, é nossa missão, como Parlamento Europeu, apoiar todas as iniciativas que possam assegurar que uma Ale manha unida faça parte de uma CE e uma Europa cada vez mais integrada.
We have an emergency reserve of which we make ever more extensive use.
Temos uma reserva para ajudas de emergência que utilizamos cada vez mais.
NOW MORE THAN EVER.
AGORA mais do que nunca.
The machines get ever bigger and ever more expensive.
As máquinas são cada vez maiores e muito mais caras.
The machines get ever bigger and ever more expensive.
As máquinas tornam se cada vez maiores e cada vez mais caras.
The EEC is indeed becoming an ever more costly venture for the Danish people.
As pessoas que praticam actividades socialmente úteis deviam ter direito a receber um suplemento para além dos subsídios de desemprego.
An effort is needed from us now, more than ever, to lend additional support.
Em seguida, o facto de a Europa, enquanto tal, ter estado demasiado ausente.
Everything I have said, how ever, is more of an incentive than a criticism.
Marinho se perdeu e que o rumo por ele até agora definido não se desviou das balizas iniciais.
Mr President, in an ever widening internal market, differences between systems are becoming more and more of a problem.
Senhor Presidente, num mercado interno em constante alargamento, as diferenças entre sistemas tendem a ser um problema cada vez maior.
More than you'll ever know.
Mais do que pensas.
And now, more than ever!
E agora, menos do que nunca!
Mr President, Commissioner, education is assuming an ever more important role in the European strategy.
Senhor Presidente, Senhora Comissária, o ensino e a formação estão a ocupar um lugar cada vez mais relevante na estratégia europeia.
She looked more beautiful than ever.
Ela parecia mais linda do que nunca.
Tom is more determined than ever.
Tom está mais decidido do que nunca.
America is more divided than ever.
A América está mais dividida que nunca.
Yes You know, more than ever!
Sim Sabe, mais do que nunca!
The scandal is spreading ever more
Bom, isso não deve deter nos.
Technical progress is ever more rapid.
O desenvolvimento tecnológico é cada vez mais rápido.
It's making more money than ever.
Mas porquê? Nunca deu tanto lucro.
More dough than you'll ever see.
Mais do que alguma vez vais ver.
He needs you more than ever.
Ele precisa de ti mais do que nunca.
I need you more than ever.
Preciso de ti mais do que nunca.
More than anyone I've ever known.
Ela estava na recepção esta noite.
Social relations and exchange become significantly more important than they ever were as an economic phenomenon.
As relações e o intercâmbio sociais tornaram se significativamente mais importantes do que nunca como fenómeno económico.
For that reason political union is now, more than ever, a necessity and an historical opportunity,
Se deixássemos escapar esta oportunidade histórica, a nossa Co munidade e toda a Europa correriam o risco de ficar enfraquecidas perante os problemas cada vez mais árduos e complexos da nossa época.
The Italian Presidency has done much and done what it could, but the road has not come to an end and there is ever more, and ever more urgent, work to be done.
Repito que estou convencido de que os italianos nos proporciona ram a estrutura para alcançar esses objectivos, porém estamos ainda longe deles espero que a presidência italiana, juntamente com a presidência do Conselho, continue, no seio do Conselho, a desempenhar um papel de grande influência no sentido de fazer avançar aquelas propostas.
International organised crime is more successful, more powerful and more dangerous than ever.
O crime organizado é mais bem sucedido, mais poderoso e mais perigoso do que nunca.
In the light of scientific progress, it is more necessary than ever to adopt an ethical approach.
Recusaremos a patentabilidade da simples sequência do gene sem reivindicação precisa.
So I regret all the more that individual Member States have an ever increasing tendency towards bilateralism.
Daí que seja tanto mais de lamentar o facto de haver alguns Estados Membros que entram na via do bilateralismo.
The European Union is accumulating an increasing number of tasks, a larger territory and ever more work.
A União Europeia tem cada vez mais tarefas, um território cada vez maior, cada vez mais trabalho.
That role is more necessary than ever.
Esse papel é mais necessário do que nunca.
We need one today more than ever.
Nós precisamos de uma hoje mais do que nunca.
And I ever met more humble people.
E encontrei mais pessoas humildes.
I feel more Scottish than ever before.
Eu me sinto mais escocês do que nunca.
HE'S FORGOTTEN MORE THAN I'LL EVER KNOW.
Ele esqueceu mais do que eu jamais saberei.
We need one today more than ever.
Precisamos de uma agora mais do que nunca
Success makes the Vikings ever more ambitious
O sucesso fazia os vikings serem mais ambiciosos.
And I ever met more humble people.
E conheci sempre gente humilde.
That would cause more discards than ever.
Encontramo nos agora juntos no banco de ensaios.

 

Related searches : Ever More - Ever More Challenging - Ever So More - Ever More Frequent - With Ever More - Ever More Present - Ever More Stringent - Ever More Prevalent - Is Ever More - Ever More Sophisticated - Of Ever More - Growing Ever More - Ever More Pressing - Ever More Rapidly