Translation of "being regarded" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Being silent is regarded in effect as approval. | Manter se calado é considerado de fato consentimento. |
Other opinions are regarded as being neutral by France. | Outros pareceres são considerados neutros pela França. |
We regarded that as a sign that pledges were being honoured and promises were being kept. | Tratou se, para nós, de um sinal de que se honrava compromissos e de que as promessas eram cumpridas. |
The band is widely regarded as being the world's first successful supergroup. | Cream é largamente considerada como o primeiro notável supergrupo do mundo. |
He regarded the origins of this parasitic activity by idlers as being associated with what he regarded as the natural laziness of humanity. | Ele considerou as origens dessa classe parasitária relacionadas ao que ele chamou de preguiça natural da humanidade . |
For the longest time people have regarded science and humanities as being distinct. | Por um tempo muito longo as pessoas consideraram a ciência e as humanidades como sendo distintas. |
For the longest time people have regarded science and humanities as being distinct. | Durante imenso tempo as pessoas consideraram a ciência e as humanidades como sendo distintas. |
The Socialist Group insists on it being given proper staff and finance and being regarded as an independent unit. | O Conselho explicou que, assim que o Tratado de Maastricht seja ratificado, e para que possa ser |
Therefore this aid cannot be regarded as being linked to foreign direct investment (FDI). | Por conseguinte, não se pode considerar que estes auxílios se prendem com investimentos directos no estrangeiro. |
The environment is increasingly being regarded as an integral component of the quality of life. | As implicações económicas da união económica e monetária da Alemanha para a UEM da Comunidade merece igualmente atenção. |
This being the case, the budget for 1987 should be regarded as a transitional budget. | No que concerne ao pre ço dos cereais, Senhor Presidente do Conselho, certa mente que acabaríamos por não obter nenhuma propos ta por parte do Conselho no sentido de, no caso de subidas de preços no mercado mundial, aumentarmos as despesas de auxílio a produtos alimentares, correspondentemente. |
Herbert wrote more than twenty novels after Dune that are regarded as being of variable quality. | Herbert escreveu mais de vinte romances após Duna que são avaliados como de qualidade variável. |
It follows that such measures, being linked to public grants, cannot be regarded as private contributions. | Por conseguinte, estas medidas, associadas a subvenções estatais, não podem ser consideradas contribuições privadas. |
With time, he matured, eventually being regarded by his peers as a very reasonable and honest person. | Com o tempo ele amadureceu e eventualmente passou a ser considerado por seus colegas como uma pessoa honesta e sensata. |
In addition to these substantive points, we also regarded a number of other considerations as being important. | A par destes aspectos relativos ao conteúdo, houve também outras considerações que foram importantes para nós. |
In contrast, paracetamol (acetaminophen) is regarded as being safe and well tolerated during pregnancy, but Leffers et al. | Ibuprofeno Naproxeno Paracetamol (nos EUA conhecido por Acetaminophen) pouca actividade anti inflamatória mas alto poder analgésico. |
The circle would be regarded as a degenerate case (the function not being strictly monotonic, but rather constant). | O círculo seria considerado como um caso degenerativo (a função não é estritamente monotônica, mas sim constante). |
The decision does not apply to Northern Ireland which is not regarded as being free of this disease. | A decisão não se aplica à Irlanda do Norte, que não é considerada livre da doença. |
The work on these areas cannot be regarded as being complete if one half of humanity is ignored. | O trabalho desenvolvido nestes domínios não poderá ser considerado satisfatório se descurar metade da humanidade. |
Zaluzianskya is a genus of flowering plants now regarded as being a member of the Scrophulariaceae, the figwort family. | Zaluzianskya é um género botânico pertencente à família Scrophulariaceae. |
Commercialization is certainly to be condemned, since a human being can never be regarded as a piece of merchandise. | A comercialização é condenável na medida em que o homem não pode, em circunstância alguma, ser considerado uma mercadoria. |
For this reason any questions relating to forestry must be regarded as being based on the principle of subsidiarity. | Por esta razão, quaisquer questões relacionadas com a floresta deverão ser vistas com base no princípio da subsidiariedade. |
In Sweden, these authorities are used to being regarded as competent economic actors with quite extensive freedom of action. | Essas autoridades estão habituadas a serem tratadas como actores económicos competentes dispondo de uma liberdade de acção bastante ampla. |
Article 87(3) specifies other forms of aid which can be regarded as being compatible with the common market. | O n.o 3 do artigo 87.o do Tratado especifica outras formas de auxílio susceptíveis de ser consideradas compatíveis com o mercado comum. |
The transfer on 1 January 1993 cannot be regarded either as being covered by institutional liability and guarantor liability. | A transferência de 1 de Janeiro de 1993 também não pode considerar se coberta pelo regime de auxílio existente Anstaltslast e Gewährträgerhaftung. |
Have you not regarded those who dispute the signs of Allah, where they are being led away from Allah s way ? | Porventura, não reparaste naqueles que disputam a respeito dos versículos de Deus, como se afastam d'Ele? |
Man cannot be regarded as an entity independent of those around him and concerned solely with his immediate well being. | A pessoa humana não pode ser concebida como uma entidade independente daqueles que a cercam e exclusivamente preocupada com o seu bem estar imediato. |
This resolution can only be supported if recital A and paragraph 1 are regarded as being at its absolute core. | Esta resolução só poderá ser aceite se o considerando A e o número 1 forem entendidos a sua verdadeira essência. |
Cloning, including therapeutic cloning, is the first step along the way to human beings being regarded merely as biological material. | A clonagem, incluindo a clonagem para fins terapêuticos, abre as portas a que se passe a ver o homem apenas como material biológico. |
Should an emission allowance, as a financial instrument, be regarded as being the equivalent of a share or an option? | Deverá um direito de emissão, enquanto instrumento financeiro, ser considerado equivalente a uma acção ou uma opção de compra e venda? |
Nevertheless, such sales could not be regarded as being made in the ordinary course of trade by reason of price. | No entanto, atendendo aos respectivos preços, considera se que as suas vendas não foram efectuadas no decurso de operações comerciais normais. |
Where their total duration is not expressly restricted, such duration shall be regarded as being in excess of five years. | Se a sua duração total não for expressamente limitada, esta duração é considerada como excedendo cinco anos. |
Importance of improvisation Although jazz is considered difficult to define, improvisation is consistently regarded as being one of its key elements. | Improvisação Enquanto o jazz pode ser de difícil definição, improvisação é claramente um dos elementos essenciais. |
We must stop regarding our colleagues in the national parliaments, and being regarded by them, as a different and separate reality. | Receava se que os deputados nacionais pusessem em causa a legitimidade do Parlamento Europeu. |
At the same time, it is regarded as being an effective signal to send, both to consumers and to tax payers. | Considera se, ao mesmo tempo, que constitui um sinal eficaz a enviar tanto aos consumidores como aos contribuintes. |
2 Directive 75 369 EEC (Article 6 where the activity is regarded as being of an industrial or small craft nature) | 2 Directiva 75 369 CEE (artigo 6.o quando a actividade for considerada industrial ou artesanal) |
Paul McCartney regarded Sgt. | Paul McCartney considerou Sgt. |
Paul McCartney regarded Sgt. | Paul McCartney descreveu Sgt. |
Is that regarded as a problem, or is it regarded as really rather fantastic ? | É na ver dade um facto problemático ou é afinal considera do formidável? |
If Nicolas Sarkozy, whom he defeated, was widely regarded as too presidential, Hollande has given the impression of not being presidential enough. | Se Nicolas Sarkozy, que derrotou, era geralmente considerado como demasiado presidencial, Hollande deu a impressão de não ser presidencial o suficiente. |
Any restrictive measures are regarded as being throwbacks to the former regime, and this has also helped the growth in organized crime. | É com grande surpresa que a DS constata a dimensão das fraudes verificadas, tendo em consideração que quer as autoridades centrais da UE, quer as autoridades aduaneiras nacionais estiveram conscientes, desde o início, da tendência existente para irregularidades importantes. |
This is regarded by many experts as being too rigid an approach, suggesting that a more graduated schedule would be more appropriate. | Tal abordagem é considerada demasiadamente rígida por muitos especialistas, sugerindo estes que seria mais apropriado um programa mais graduado. |
If measures taken against Cuba resulted in these standards being seriously impaired, this could surely not be regarded as a desirable achievement. | Se as medidas tomadas contra Cuba tivessem por resultado comprometer gravemente estes níveis, de modo algum se poderia considerar tratar se de um resultado desejável. |
When Mr Yeltsin was clearly and universally regarded as being well on the way to democracy we pulled out all the stops. | Se ambas as comissões, por razões que eu compreendo perfeitamente, pensavam reunir se hoje, impreterivelmente, à mesma hora, não há nada a fazer. |
A fairly substantial proportion of immigrant workers, those regarded as not having the proper papers, is being deprived of any legal existence. | Uma parte mais ou menos importante dos trabalhadores imigrantes, aqueles que consideramos clandestinos, está afastada de qualquer existência legal. |
Related searches : Are Being Regarded - Is Being Regarded - Was Regarded - Highly Regarded - Commonly Regarded - Less Regarded - Often Regarded - Most Regarded - Regarded From - Regarded Highly - Generally Regarded - Regarded As - Not Regarded - Regarded For