Translation of "enact on" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Enact legislation on corporate governance. | Aplicar a legislação sobre a governação das empresas. |
Enact Pharma plc | Enact Pharma plc |
What did you enact? | Que papel desempenastes? |
Go on. Enact the scene just as you think it happened. | Recrie aquilo de que se lembra. |
I did enact Julius Caesar. | Representei César |
Fortunately, I did not actually enact that grave prognosis. | Felizmente, não aceitei esse prognóstico grave. |
The Federal Länder are empowered to enact regulations on the reimbursement of election expenditures for Landtag elections. | Os Länder federais têm poderes para aplicar a regulamentação relativa ao reembolso das despesas eleitorais decorrentes das eleições para o Landestag. |
The Council's power to enact legislation is conditional on the submission of a proposal by the Commission. | A competência do Conselho para adoptar legislação está dependente das propostas que lhe são submetidas pela Comissão. |
Enact and start to implement the law for financial restructuring. | Promulgar e iniciar a aplicação da lei relativa à reestruturação financeira. |
And it is the Council who would enact its internal structure. | Será, finalmente, o Conselho quem decide da sua estrutura interna. |
Capacity to enact what has been agreed is a key factor. | A capacidade de dar força de lei ao que foi acordado é um factor essencial. |
Only then will we be able to enact fair and appropriate regulations. | Só então seremos capazes de criar regulamentação justa e adequada. |
Let us also do our work let us enact laws that last. | Façamos também nós o nosso trabalho aprovemos leis que perdurem. |
On October 4, 1851, the Utah territorial legislature voted to re enact the laws and ordinances of the state of Deseret. | Em 1851 o Estado de Deseret foi dissolvido suas leis foram adotadas pelo Território de Utah. |
The Council's power to enact legislation is, as a general rule, conditional on the submission of a proposal by the Commission. | Em Janeiro de 1984 adopta uma resolu ção em que aprova o início dos trabalhos da CMCSD, vendo neles uma reabertura do diálogo entre o Leste e o Oeste, e na qual solicita aos Estadosmembros da Comunidade Europeia que dêem provas de unidade face ao bloco de Leste. |
The Council's power to enact legislation is, as a general rule, conditional on the submission of a proposal by the Commission. | O poder de fazer actos legislativos implica, regra geral, que a Comissão apresente uma proposta. |
The Council's power to enact legislation is, as a general rule, conditional on the submission of a proposal by the Commission. | O poder de promulgar normas jurídicas implica, regra geral, que a Comissão apresente uma proposta. |
These are areas in which member states have renounced any capacity to enact legislation. | Estas são áreas em que os países membros renunciaram a qualquer capacidade de legislar. |
In many areas the Council may not enact legislation without first consulting the EP ( 1.3.171.3.2.). | Em numerosos domínios, o Conselho não pode tomar medidas de carácter legislativo sem ter consultado previamente o PE (M.3.1. 1.3.2.). |
WHO guidelines are often not enough, and I appeal to governments to enact national legislation. | Decidimos na comissão que talvez não fosse preciso pedir uma directiva, mas devo certamente esclarecer e aqui falo em meu nome pessoal que a proposta da Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Defesa do Consumidor, segundo a qual deveria ser so licitado à Comissão um projecto de directiva, com base no consentimento informado por parte do país receptor, o país importador, seria certamente bem aceite pela Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação. |
Whatever legislation we enact will remain a paper tiger if we do not enforce it. | Por mais leis que façamos, não deixarão de ser um tigre de papel se não controlarmos o seu cumprimento. |
Do the national parliaments have the right to enact their own provisions if the European Parliament has imposed a veto on a new law ? | Os parlamentos nacionais têm o direito de aprovar decisões autónomas se o Parlamento Europeu ve tou uma nova lei? |
Similarly, governments don't enact intelligent environmental and labor laws just because politicians wake up one day. | Similarmente, governos não decretam leis ambientalistas e trabalhistas inteligentes só porque políticos um dia acordaram. |
Similarly, governments don't enact intelligent environmental and labor laws just because politicians wake up one day. | Da mesma forma, os governos não criam leis ambientais e de trabalho inteligentes só porque os políticos acordaram um dia. |
Let us take the time to enact measures because the subject is extremely important, extremely grave. | É preciso dispor de tempo para decretar as necessárias medidas, porque o assunto é extremamente importante, extremamente grave. |
On 23 March, the Reichstag passed the Enabling Act of 1933, which gave the cabinet the right to enact laws without the consent of parliament. | Em 23 de março, o Reichstag aprovou a Lei de Concessão de Plenos Poderes de 1933, que deu ao gabinete o direito de promulgar leis sem o consentimento do parlamento. |
The perfect one, in which the two arms of the legislature, here it would be the Council and Parliament, enact legislation on the same terms. | Uma delas, perfeita, segundo a qual os dois ramos do legislativo, no nosso caso seriam o Conselho e o Parlamento, votam a lei nos mesmos termos. |
After assassinating the consuls and most of the senators, Catiline would be free to enact his reforms. | Após assassinar os cônsules e muitos dos senadores, Catilina seria livre para aprovar suas reformas. |
The General Assembly alone could enact, revoke, interpret and suspend laws under Article 13 of the Constitution. | Somente a Assembleia Geral podia decretar, revogar, interpretar e suspender leis nos termos do artigo 13 da constituição. |
If so, it seems strange to enact so great a constitutional revolution for such small purported gain. | Se assim é, parece estranho aprovar uma revolução constitucional de tamanhas proporções para a obtenção de tão escassos ganhos. |
The aims of Community legislation must be clear, as simple as possible to enact and transparently implemented. | A lei comunitária deve ser clara nos seus objectivos, tão simples quanto possível na sua concretização e transparente na sua aplicação. |
It is in fact rather noticeable that the countries that had the prudence to enact preventive legislation on this have been less severely affected than the rest. | Aliás, é bastante surpreendente que os países que haviam tido a prudência de se dotar de uma legislação preventiva a tal respeito tenham sido mais poupa dos que os outros. |
I accordingly call on you to put an end to such nonsense immediately and to finally enact provisions that reflect the breadth and dignity of this programme! | Insto, pois, a Comissão a pôr cobro imediato a este disparate e a adoptar finalmente disposições que reflictam a importância e a dignidade deste programa! |
In 20 years' time, the Emperor Vespasian's youngest son, Domitian, as emperor, will enact a reign of terror. | Em retrospetiva, sabemos o futuro do Lúcio. Dali a 20 anos, o filho mais novo do Imperador Vespasiano, Domiciano, como imperador, irá decretar um reinado de terror. |
Furthermore, the Commission has the power to enact decisions in individual cases in implementing the Community competition policy. | A Comissão adopta igualmente decisões pontuais tendo em vista a execução da política comunitária de concorrência. |
Furthermore, the Commission has the power to enact deci sions in individual cases in implementing the Community competition policy. | A Comissão adopta igualmente decisões pontuais, tendo em vista a execução da política comunitária de concorrência. |
In the USA, California has the right to enact better environmental laws than the rest of the USA. | Nos EUA, a Califórnia tem o direito de elaborar leis ambientais melhores do que as do resto dos Estados Unidos. |
I suspect that Mr Tomlinson's complaint could be traced back to the failure to enact this in time. | Porém, nós temos também as dúvidas, inclusivamente eu, como antigo relator do Parlamento para a harmonização do IVA. |
Instead, there were a series of 'money panics' what we call 'recessions' which put pressure on Congress to enact legislation to place the banking system under centralized control. | Em vez disso, havia uma sжrie de pРnico do dinheiro , o que nзs chamamos de recessшes , o qual pшe pressсo ao Congresso para aprovar legislaусo para colocar o sistema bancрrio sob contrЗle centralizado. |
The Treaties designate a large number of areas in which the Council cannot enact legislation without first consulting Parliament. | Os Tratados enumeram um grande número de domínios em que o Conselho nao pode tomar medidas legislativas sem previamente consultar o Parlamento. |
It is not merely necessary for this Parliament and the Council to enact the approximately 280 directives and regulations. | La Malfa mente necessário que este Parlamento e o Conselho ponham em vigor as cerca de 280 directivas e regulamentos. |
One of the problems is not just to enact the restrictions but to ensure that they are adhered to. | E, como estes, existem outros aspectos que poderiam ser criticados. |
We want to enact laws on behalf of public opinion but also in contact with that opinion and with the media which should bring us closer to the public. | Queremos promulgar leis em nome da opinião pública, mas também em contacto com essa opinião pública e com os meios de comunicação social que devem levar nos até às pessoas. |
Legislative entities are the main source of statutes, although in certain matters judiciary and executive bodies may enact legal norms. | Entidades legislativas são a principal fonte dos estatutos, embora, em determinadas questões, organismos dos poderes judiciário e executivo possam promulgar normas jurídicas. |
The conspiracy would have had Feijó assume dictatorial powers and immediately enact the constitutional amendment, thus bypassing the Senate entirely. | A conspiração tinha Feijó assumindo poderes ditatoriais e implementando a emenda imediatamente, burlando assim o Senado completamente. |
Related searches : Enact Regulations - Enact Policies - Enact Rules - Enact Measures - Enact As - Enact Policy - Enact Change - Enact Reforms - Enact Provisions - Enact Laws - Enact Legislation - Enact A Role - Enact A Law