Translation of "enact reforms" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
After assassinating the consuls and most of the senators, Catiline would be free to enact his reforms. | Após assassinar os cônsules e muitos dos senadores, Catilina seria livre para aprovar suas reformas. |
Enact Pharma plc | Enact Pharma plc |
What did you enact? | Que papel desempenastes? |
I did enact Julius Caesar. | Representei César |
Enact legislation on corporate governance. | Aplicar a legislação sobre a governação das empresas. |
Fortunately, I did not actually enact that grave prognosis. | Felizmente, não aceitei esse prognóstico grave. |
Still others have argued that Doing Business contains built in biases against regulation and taxation, which may create incentives for countries to enact reforms that game the system rather than produce meaningful results. | Outros ainda argumentam que o Doing Business contém pressupostos tendenciosos contra a regulamentação e a taxação, que podem criar incentivos para que os países encetem reformas que viciem o sistema, em vez de produzir resultados relevantes. |
Enact and start to implement the law for financial restructuring. | Promulgar e iniciar a aplicação da lei relativa à reestruturação financeira. |
On Medicare, I'm prepared to enact reforms that will achieve the same amount of health care savings by the beginning of the next decade as the reforms proposed by the bipartisan Simpson Bowles commission. (Applause.) Already, the Affordable Care Act is helping to slow the growth of health care costs. | Após uma década de penosa guerra, nossos bravos militares homens e mulheres estão vindo para casa. |
And it is the Council who would enact its internal structure. | Será, finalmente, o Conselho quem decide da sua estrutura interna. |
Capacity to enact what has been agreed is a key factor. | A capacidade de dar força de lei ao que foi acordado é um factor essencial. |
Go on. Enact the scene just as you think it happened. | Recrie aquilo de que se lembra. |
Only then will we be able to enact fair and appropriate regulations. | Só então seremos capazes de criar regulamentação justa e adequada. |
Let us also do our work let us enact laws that last. | Façamos também nós o nosso trabalho aprovemos leis que perdurem. |
reforms. | No entanto, o relatório da Sr? |
Structural reforms | Reformas estruturais |
Administrative reforms | Reformas administrativas |
These are areas in which member states have renounced any capacity to enact legislation. | Estas são áreas em que os países membros renunciaram a qualquer capacidade de legislar. |
From 1985 onwards, the last Soviet leader Mikhail Gorbachev, who sought to enact liberal reforms in the Soviet system, introduced the policies of glasnost (openness) and perestroika (restructuring) in an attempt to end the period of economic stagnation and to democratise the government. | A partir de 1985, o último líder da URSS, Mikhail Gorbachev, tentou aprovar reformas liberais no sistema soviético e apresentou as políticas de glasnost (abertura) e da perestroika (reestruturação), na tentativa de acabar com o período de estagnação econômica e democratizar o governo. |
In many areas the Council may not enact legislation without first consulting the EP ( 1.3.171.3.2.). | Em numerosos domínios, o Conselho não pode tomar medidas de carácter legislativo sem ter consultado previamente o PE (M.3.1. 1.3.2.). |
WHO guidelines are often not enough, and I appeal to governments to enact national legislation. | Decidimos na comissão que talvez não fosse preciso pedir uma directiva, mas devo certamente esclarecer e aqui falo em meu nome pessoal que a proposta da Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Defesa do Consumidor, segundo a qual deveria ser so licitado à Comissão um projecto de directiva, com base no consentimento informado por parte do país receptor, o país importador, seria certamente bem aceite pela Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação. |
Whatever legislation we enact will remain a paper tiger if we do not enforce it. | Por mais leis que façamos, não deixarão de ser um tigre de papel se não controlarmos o seu cumprimento. |
Pension reforms have been passed, and insurance reforms are on the anvil. | As reformas dos regimes de pensões foram aprovadas e as reformas económicas estão em cima da bigorna para serem trabalhadas. |
We have played our part and it is now the case that governments maybe I sound a little sharp can no longer hide behind the ECB to try to cover up their failure to enact the structural reforms which are so urgently required for Europe. | Desempenhámos o nosso papel e o que acontece agora é que os governos talvez as minhas palavras possam parecer um pouco ríspidas já não se podem esconder atrás do BCE para tentarem encobrir a sua incapacidade de aprovar reformas estruturais que são tão urgentemente necessárias para a Europa. |
Similarly, governments don't enact intelligent environmental and labor laws just because politicians wake up one day. | Similarmente, governos não decretam leis ambientalistas e trabalhistas inteligentes só porque políticos um dia acordaram. |
Similarly, governments don't enact intelligent environmental and labor laws just because politicians wake up one day. | Da mesma forma, os governos não criam leis ambientais e de trabalho inteligentes só porque os políticos acordaram um dia. |
Let us take the time to enact measures because the subject is extremely important, extremely grave. | É preciso dispor de tempo para decretar as necessárias medidas, porque o assunto é extremamente importante, extremamente grave. |
We need a Europe capable of promoting reforms, reforms of the labour market. | Por isso chamo a atenção para a importância da proposta de um programa com vista ao crescimento supranacional, que contenha tanto investimentos tradicionais como um impulso fortíssimo à divulgação das novas tecnologias. Um programa que contribua de forma determinante para fazer avançar a produtividade média do sistema Europa. |
In this respect, the Kinnock reforms, or the general internal reforms, are essential. | Nesse ponto da responsabilidade conjunta, são essenciais as reformas Kinnock ou as reformas gerais a nível interno. |
We want these reforms. | Desejamos essas reformas. |
The General Assembly alone could enact, revoke, interpret and suspend laws under Article 13 of the Constitution. | Somente a Assembleia Geral podia decretar, revogar, interpretar e suspender leis nos termos do artigo 13 da constituição. |
The Federal Länder are empowered to enact regulations on the reimbursement of election expenditures for Landtag elections. | Os Länder federais têm poderes para aplicar a regulamentação relativa ao reembolso das despesas eleitorais decorrentes das eleições para o Landestag. |
The Council's power to enact legislation is conditional on the submission of a proposal by the Commission. | A competência do Conselho para adoptar legislação está dependente das propostas que lhe são submetidas pela Comissão. |
If so, it seems strange to enact so great a constitutional revolution for such small purported gain. | Se assim é, parece estranho aprovar uma revolução constitucional de tamanhas proporções para a obtenção de tão escassos ganhos. |
The aims of Community legislation must be clear, as simple as possible to enact and transparently implemented. | A lei comunitária deve ser clara nos seus objectivos, tão simples quanto possível na sua concretização e transparente na sua aplicação. |
The reforms proposed by Malcolm Harbour MEP on the White Paper are common sense reforms. | As reformas propostas pelo senhor deputado Malcolm Harbour sobre o Livro Branco são reformas sensatas. |
In 20 years' time, the Emperor Vespasian's youngest son, Domitian, as emperor, will enact a reign of terror. | Em retrospetiva, sabemos o futuro do Lúcio. Dali a 20 anos, o filho mais novo do Imperador Vespasiano, Domiciano, como imperador, irá decretar um reinado de terror. |
Furthermore, the Commission has the power to enact decisions in individual cases in implementing the Community competition policy. | A Comissão adopta igualmente decisões pontuais tendo em vista a execução da política comunitária de concorrência. |
Furthermore, the Commission has the power to enact deci sions in individual cases in implementing the Community competition policy. | A Comissão adopta igualmente decisões pontuais, tendo em vista a execução da política comunitária de concorrência. |
In the USA, California has the right to enact better environmental laws than the rest of the USA. | Nos EUA, a Califórnia tem o direito de elaborar leis ambientais melhores do que as do resto dos Estados Unidos. |
I suspect that Mr Tomlinson's complaint could be traced back to the failure to enact this in time. | Porém, nós temos também as dúvidas, inclusivamente eu, como antigo relator do Parlamento para a harmonização do IVA. |
We are committed to reforms. | Estamos empenhados nas reformas. |
Questions related to structural reforms | Perguntas relacionadas com reformas estruturais |
What are the reforms about? | De que tratam as reformas? |
Junta reforms for the worse | Junta Militar faz reforma para pior |
Related searches : Enact Regulations - Enact Policies - Enact Rules - Enact Measures - Enact As - Enact Policy - Enact Change - Enact Provisions - Enact Laws - Enact Legislation - Enact On - Implement Reforms - Major Reforms