Translation of "ended up doing" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Doing - translation : Ended - translation : Ended up doing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I can't tell you what we ended up doing.
Não posso lhes contar o que acabamos fazendo.
I ended up doing something I didn't want to do.
Acabei fazendo algo que não queria fazer.
I ended up doing something I didn't want to do.
Eu acabei fazendo uma coisa que eu não queria.
And there you can see that woodcut is basically what I ended up doing.
E vocês podem ver que eu basicamente acabei fazendo uma xilogravura.
And then I started conducting, and I ended up doing my master's degree at the Juilliard School.
E depois, comecei a reger, e acabei fazendo meu mestrado na Juilliard School .
And then I started conducting, and I ended up doing my master's degree at the Juilliard School.
Depois, iniciei me como maestro, e fiz o mestrado na Juilliard School.
And what it ended up doing is making the idea of large scale metropolitan living a sustainable one.
E a grande lição ao final, foi criar a ideia de que o viver em larga escala na metrópole deve ser sustentável.
And what it ended up doing is making the idea of large scale metropolitan living a sustainable one.
O resultado final foi a transformação da ideia da vida urbana em larga escala numa coisa sustentável.
I ended up winning.
Eu acabei vencendo.
Tom ended up dead.
Tom terminou morto.
Right? So, effectively, we ended up with a 3D database of everything Brad Pitt's face is capable of doing.
Certo? Então, efetivamente, nós terminamos com uma base de dados 3D de tudo que a face de Brad Pitt é capaz de fazer.
And it ended up being so much fun that I decided I could pursue doing more of these things.
E acabou sendo tão divertido que eu decidi que poderia perseguir a realização de mais coisas desse tipo.
And it ended up being so much fun that I decided I could pursue doing more of these things.
Acabou por ser tão divertido que decidi que podia continuar a fazer mais coisas desse género.
And I talked to his mom, and I ended up doing a story on him for a magazine called Kidrobot.
E falei com a mãe dele, e acabei fazendo uma história sobre ele para uma revista chamada Kidrobot.
And I talked to his mom, and I ended up doing a story on him for a magazine called Kidrobot.
Falei com a mãe dele, e acabei por fazer uma história sobre ele para uma revista chamada Kidrobot.
He ended up in jail.
Ele acabou na cadeia.
Dan ended up in jail.
Dan acabou sendo preso.
I ended up in jail.
Acabei indo parar na prisão.
And what I ended up doing was going out to the insurance industry and buying a hole in one insurance policy.
E o que eu acabei fazendo foi saindo para o setor de seguros e comprar um apólice de seguro única.
Surprisingly, Stephen himself ended up paying their costs, allowing Henry to return home safely his reasons for doing so are unclear.
Surpreendentemente, Estêvão acabou pagando os custos e Henrique voltou para casa em segurança não se sabe seus motivos para fazer isso.
They ended up sleeping for hours.
Eles acabaram por dormir por horas.
She ended up underneath the car.
Ela acabou embaixo do carro.
And I ended up on top.
E eu acabei no topo.
Some ended up in the bathroom.
Alguns foram parar no banheiro.
She ended up raising two teachers.
Acabou formando duas professoras.
Tom has ended up in jail.
O Tom terminou na cadeia.
So you ended up at 42.
Portanto acabamos no 42.
They ended up sleeping for hours.
Acabaram por dormir horas.
She ended up underneath the car.
Ela acabou por ficar debaixo do carro.
We ended up with something acceptable.
Acabámos por conseguir uma coisa aceitável.
You ended up hating Captain Queeg?
Acabou a detestar o capitão Queeg?
And I did, and we ended up naming it Duterimbere, meaning to go forward with enthusiasm. And while we were doing it,
Assim fiz, e acabámos por dar lhe o nome de Duterimbere, que significa seguir em frente com entusiasmo .
And we ended up with 10 statements.
E acabamos com 10 declarações.
I ended up in physics by accident.
Eu acabei estudando física por acaso.
I ended up with blunt chest trauma.
Acabei com trauma torácico por impacto.
Somehow I ended up at the hospital.
De alguma maneira acabei no hospital.
The Brazilian medical field ended up divided.
A classe médica brasileira acabou dividida.
Tom ended up getting married to Mary.
O Tom acabou se casando com a Mary.
My brother ended up becoming a priest.
Meu irmão acabou por se tornar padre.
Tom ended up moving back to Australia.
O Tom acabou voltando para a Austrália.
Who ended up drowning in the waters?
End, que morreu afogado na água?
I ended up on a conservative website.
Acabei num lt i gt site lt i gt conservador.
And that ended up to be 38.8.
E isso acabou por ser 38,8.
It ended up going straight to No.
Ela acabou indo direto para a posição No.
I don't know how I ended up.
Não sei como terminei.

 

Related searches : Ended Up - Doing Up - Finally Ended Up - All Ended Up - Ended Up Paying - Ended Up Here - We Ended Up - I Ended Up - He Ended Up - They Ended Up - Ended Up With - Somehow Ended Up - Give Up Doing