Translation of "for that part" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

For that part - translation : Part - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

For this, being smelt, with that part cheers each part
Por isso, sendo cheirado, com que alegra parte cada parte
Of that, for my part, I am convinced.
Pelo que me toca, estou absolutamente convencido disso.
For our part, we are helping to change that.
Pela nossa parte, estamos a contribuir para alterar essa situação.
Don't you know that part was written for Margo?
Não sabe que o papel foi escrito para a Margo?
I'd do much more for a part that good.
Fazia muito mais por um papel tão bom.
Do that real fast part that you did. Yeah, that part.
Toque aquela parte realmente rápida que você tocou. Sim, aquela parte.
It's the part of you that yearns, really, for God.
É a parte de você que realmente anseia por Deus.
I, for my part, would like to point out that
Pela minha parte, gostaria de salientar
That will be a matter for the next part session.
Esse será um assunto para tratar no próximo período de sessões.
I, for my part, believe that we have the legal basis for participation.
Pela minha parte, penso que existem as bases jurídicas para uma participação desse tipo.
It states that these are decisions that are part of a firm's commercial development strategy and that, for its part, it has made other choices.
Precisa que se trata de decisões que relevam da estratégia de desenvolvimento comercial das empresas e que, por seu lado, procedeu a outras escolhas.
For he that is not against us is on our part.
pois quem não é contra nós, é por nós.
So that means people aren't gonna stand, for the most part.
De forma que significa que pessoas não vai ficar a maior parte.
But for the most part we don't want to do that.
Mas a maioria de nós não quer fazer isso.
There is nothing else for them in that part of Warwickshire.
Seguv.do a aplicação das regras do Governo Con
The Commission, for its part, has difficulty in accepting that solution.
O comércio externo da República da Irlanda é, em termos de PIB, mais do dobro da média
Again, that is part of our global strategy for poverty alleviation.
Mais uma vez, isso faz parte da nossa estratégia global em matéria de atenuação da pobreza.
If he gets that part he could start paying for himself.
Se ele conseguir o papel vai poder sustentarse sozinho.
You'd do all that just for a part in a play?
Fazia isso tudo só por um papel?
For this reason, I for my part acknowledge that the thresholds should be abolished.
Por esta razão, pelo que me diz respeito, reconheço que os limiares devem ser abolidos.
But for Walter the bad part is the waiting for the thing that happen
Mas, para Walter, a parte ruim é a espera para que as coisas aconteçam.
Part of the reason for that is the fact that they grew up organically.
Um dos motivos disso é que cresceram de uma forma orgânica.
Forgot that part.
Esqueci me de avisar.
Yeah, that part.
Sim, essa parte.
that part? So.
Porque na verdade, Winter, não é suficientemente grande.
Leave that part!
Deixe essa parte!
So that means people aren't going to stand for the most part.
O que significa que as pessoas não vão ficar a maior parte.
And that, for the most part, has been true since the Great
E isto, em geral, tem sido verdade desde a Grande
Now that you're sufficiently demoralized, time for part two a math test.
Agora que estão suficientemente desmoralizados, é hora da parte dois um teste de matemática.
' For programmes, these amounts represent that part of the decision already committed.
Para programas, estes montantes representam a parte da decisão já autorizada.
For that reason, I am unable to agree to Part Β 1.
Contínua a sentir se a insegurança do consumidor.
Democratisation in that part of the world is also important for Europe.
O processo de democratização nessa parte do mundo é importante, inclusivamente para a Europa.
SIDE maintains, for its part, that the Small Orders programme was reserved exclusively for CELF.
Por seu lado, a SIDE sustenta que o Programa encomendas de pequenas dimensões era exclusivamente reservado à CELF.
We hope that we, for our part, have clearly demonstrated that, for us at least, the solid democratic, parliamentary
A consagração de novos domínios de intervenção para a Comunidade educação, saúde, defesa do consumidor, grandes redes, entre outros.
For we know in part, and we prophesy in part
porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos
For we know in part, and we prophesy in part.
porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos
We got a terrific part for you. A terrific part?
Há um óptimo papel para si.
And that takes me to my final part, part three.
E isso me leva à parte final, a terceira parte.
This part right here, that part right there, is cyclononane.
Esta parte aqui, esta parte ali, é ciclononano. .
That part is frustrating.
Aquela parte é frustrante.
For who will hearken unto you in this matter? but as his part is that goeth down to the battle, so shall his part be that tarrieth by the stuff they shall part alike.
E quem vos daria ouvidos nisso? pois qual é a parte dos que desceram batalha, tal será também a parte dos que ficaram com a bagagem receberão partes.
We need to look at that as part of the review that is called for here.
Temos que analisar essa questão como parte da revisão que aqui exigimos.
It seemed as if for a long time that part had been neglected.
Era como se por um longo tempo parte que tinha sido negligenciado.
So it's part of the care that we have for the other person.
Então, é parte do cuidado que temos para com a outra pessoa.
The process then repeats. For that deposit becomes part of the bank's reserves.
O processo repete se então já que esse depósito torna se parte das reservas do banco.

 

Related searches : That Part - Part For - Part From That - On That Part - For That - That For - Account For Part - For Any Part - Take Part For - For Taking Part - For Your Part - For One Part - For This Part - Waiting For Part