Translation of "part from that" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

From - translation : Part - translation : Part from that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I come from Indianny, but not that part.
Eu sou de Indiana, más não dessa estirpe.
I come from that part of Denmark that was occupied by Germany.
Sou oriundo de uma região da Dinamarca que em tempos foi ocupada pela Alemanha.
Organizations that the attorneys from the plaintiff's are part of.
Organizações essas que os advogados da autora do processo fazem parte.
That part of your plan is doomed from the start.
Esse seu plano está condenado do início.
It is from this point that characters start playing their part.
É a partir deste ponto que os personagens começam a representar seus papeis.
That is, you have said that no State had excluded any language from taking part.
Ou seja, já nos disse que nenhum Estado excluiu qualquer língua para que pudesse participar.
I knew from the outset that I am a part of that suffering Tat tvam asi.
E desde o início, soube que sou parte desse sofrimento Tat Tvam Asi.
It does not belong to just a small part of Europe, even if it comes from that small part of Europe.
Não pertence apenas a uma pequena parte da Europa, mesmo que provenha dessa pequena parte da Europa.
I therefore propose that we withdraw the subject from this part session and instead address it in the November part session.
Proponho, portanto, que passemos este assunto do presente período de sessões para o de Novembro.
Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward
O seu termo meridional, partindo da extremidade do Mar Salgado, da baía que dá para o sul,
Do that real fast part that you did. Yeah, that part.
Toque aquela parte realmente rápida que você tocou. Sim, aquela parte.
I come from a part of the Community that is highly dependent on agriculture.
Receio que o dia de hoje seja um dia de luto para a es perança de uma agricultura europeia compreendida e desejada.
I am very happy to say that the greater part of our work from
Lamento muito porque simpatizo consigo e não me agrada ter de fazer isto.
Any candidate country that questions any part of it would be excluded from negotiations.
Um país candidato que pusesse uma parte em causa excluir se ia da negociação.
You cannot, sir, take from me anything that I will more willingly part withal.
Não existe outra coisa que com mais vontade vos conceda.
Part of the pleasure we receive from them derives from a feeling that our status is rising relative to that of our peers.
Parte do prazer que recebemos deles deriva de uma sensação de que o nosso status está a aumentar em relação ao dos nossos semelhantes.
Couscous was traditionally made from the hard part of the durum, the part of the grain that resisted the grinding of the millstone.
A grafia francesa couscous , é frequentemente usada para todas as variações deste prato em livros de culinária europeus.
As part of that revision, the regular budget ceiling was reduced from 25 to 22 .
Como parte dessa revisão, o orçamento ordinário limite foi reduzido de 25 para 22 .
That was because cover was sought in part from food aid for the Third World.
É um jogo de palavras perestrelka significa a luta generalizada la bagarre, como dizem os franceses.
For my part tell you something, ... Charles is to recover the exclude from that territory.
Quanto a mim, posso dizerlhe o seguinte. Se o Charles recuperar, vou mandálo de volta em desonra.
What part of Canada are you from?
De qual parte do Canadá você é?
What part of Canada are you from?
De qual parte do Canadá tu és?
What part of Australia are you from?
De qual parte da Austrália você é?
What part of Texas are you from?
De que parte do Texas você é?
Furthermore, NordLB derived no economic advantage from the part of the assets exceeding DEM 1500 million (consequently, no remuneration is payable for that part).
Além disso, o NordLB não retirou qualquer vantagem económica da parte dos activos que excedem 1,5 mil milhões de DEM (consequentemente, não deve ser paga nenhuma remuneração por esta parte).
And the mathematics part and the experimental science part was pulling away from philosophy.
E a parte da matemática e a parte da ciência baseada em experimentos estava se desligando da filosofia.
Forgot that part.
Esqueci me de avisar.
Yeah, that part.
Sim, essa parte.
that part? So.
Porque na verdade, Winter, não é suficientemente grande.
Leave that part!
Deixe essa parte!
Some might think that gives us some satisfaction, but for my part that is far from being the case.
Haverá quem possa pensar que isso nos dá alguma satisfação mas, pela minha parte, está longe de ser o caso.
That policy would also benefit from being firmly rooted in society and from confidence on the part of the sector itself.
Esta política também beneficiará se estiver firmemente radicada na sociedade e se merecer a confiança do próprio sector.
It reminds us that we are a part of nature, and we're not separate from it.
Nos lembra que fazemos parte da natureza, e não estamos separados dela.
This real sense of alienation from the part of us that made a decision we regret.
Uma sensação verdadeira de alienação daquela parte de nós que tomou a decisão da qual nos arrependemos.
Rarely, the reverse design may differ, in whole or in part, from that of the obverse.
O cerimonial e a atitude perante a bandeira poderão ser mais ou menos rigorosos conforme o país.
Remove all documents that are part of this working set from the currently active working set.
Remover todos os documentos que façam parte deste espaço de trabalho do espaço activo de momento.
It reminds us that we are a part of nature, and we're not separate from it.
Lembra nos de que somos parte da natureza, e que não estamos separados dela.
This real sense of alienation from the part of us that made a decision we regret.
Este sentido real de alienação da parte de nós que tomou a decisão de que nos arrependemos.
I think you guys should hear part of a tape.. . that I recorded from the radio.
Garotos, acho que deveriam ouvir um trecho de uma entrevista... ...que gravei da rádio.
were inward looking and meant that certain young people were barred from taking part in exchanges.
Desta maneira, ficará demonstrado a seriedade do com promisso político e financeiro em favor da construção de uma Europa de jovens.
That solution should derive from an international conference, in which the European Community should take part.
Será que achamos e isto é uma pergunta extremamente interessante que, como Comunidade, ainda te mos o direito de procurar, juntamente com o Irão, soluções para o realojamento de refugiados no próprio Irão? Penso que caberia aqui uma resposta.
We can all play a part helping people overcome barriers (technical or otherwise) that stop them from taking part in this everyday online media revolution.
Nós todos podemos fazer a nossa parte em ajudar as pessoas a transporem barreiras (técnicas ou de qualquer outro tipo) que as impedem de fazer parte desta revolução diária de mídia digital.
Theoretically this can be expressed by saying that every natural process dissipates some information from the predictable part of its activity into the unpredictable part.
Teoricamente, isso pode ser expresso dizendo que cada processo natural dissipa algumas informações da parte previsível da sua atividade para a parte imprevisível.
Here's part of my analysis from earlier today...
Aqui coloco parte de minha avaliação inicial de hoje...
Read Journal From an Ethiopian Prison, Part 1
Leia Diário de uma prisão etíope, Parte 1

 

Related searches : That Part - Part From - From That - On That Part - For That Part - In Part From - From His Part - From Our Part - From Your Part - From My Part - Draw From That - Differing From That - From That Place - From All That