Translation of "go about things" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

About - translation : Go about things - translation : Things - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Thirdly, how are we going to go about things ?
PRESIDENCIA DO SENHOR GALLAND
So there's about 25,000 things there that can go wrong.
Assim, há quase 25 000 coisas que podem correr mal.
That'll teach you to go around saying things about people.
É para não falar das pessoas.
Here we go. I'm going to talk about five different things.
Vamos lá. Eu vou falar de cinco coisas diferentes.
Here we go. I'm going to talk about five different things.
Vou falar de cinco coisas diferentes.
If you 7 things, well, 7 things could go here, 6 things could go here, 5 things could go here.
Se você 7 coisas, bem, 7 coisas que poderia ir aqui, 6 coisas poderiam ir aqui, 5 coisas podem ir aqui.
That is not the right way to go about things, of course.
Desse modo não chegaremos, naturalmente, a lado algum.
You ought to go away and do the things you've told me about.
Devias sair daqui para fazeres as coisas de que me falaste.
Meetings are places to go to talk about things you're supposed to be doing later.
Reuniões são para falar sobre aquilo que deve ser feito mais tarde.
Meetings are places to go to talk about things you're supposed to be doing later.
Reuniões são sítios onde se fala do que supostamente se vai fazer depois.
Things often go wrong.
Coisas dão errado.
Things didn't go well.
As coisas não se saíram bem.
Things often go wrong.
Muitas vezes, as coisas correm mal.
Maybe things go wrong.
As coisas podem correr mal.
I wanna warn you, don't go spreading stories about things you imagined out in those fields.
Estou a avisar, não saias por aí a falar sobre essas coisas que imaginaste ver nos campos.
Things didn't go as planned.
As coisas não saíram como o planejado.
Things always go terribly wrong.
As coisas dão sempre terrificamente errado.
The two things go together.
Debates do Parlamento Europeu
Prissy, go pack my things.
Prissy, vai fazer as minhas malas.
And so I'm going to sort of go through and talk about those three kinds of things.
Então eu vou explicar esses três tipos de coisas.
It was a bitty and messy business and is not the way we should go about things.
Com férias escalonadas matam se dois coelhos de uma cajadada.
We're going to talk about individuals and teams go about solving problems. and we're going to focus on a couple of things
Nós estamos indo falar sobre indivíduos e equipes ir sobre resolução de problemas. e nós estamos indo para se concentrar em um par de coisas
Things about me.
Dizer coisas de mim.
Now one of the other things that you may think about is that, when you go to the supermarket and you buy things, they're scanned.
Uma outra coisa que vocês podem pensar é que, quando você vai ao supermercado e compra coisas, elas são escaneadas.
Now one of the other things that you may think about is that, when you go to the supermarket and you buy things, they're scanned.
Outra coisa em que podem pensar, é que, quando vão ao supermercado e compram coisas, elas são lidas.
I get more enraged about things as I get older because you see that these injustices go on.
3 fãs do Brasil se juntaram para deixar o video de Lisboa com uma cara mais profissional.
There are so many things in the report and I cannot go into detail about all of them.
O relatório contém tantos aspectos, que me é impossível abordá los todos em pormenor.
And then when things go wrong, we can't talk about them because we're scared of getting into trouble.
Depois, quando as coisas correm mal, não podemos falar nelas porque temos medo de nos metermos em sarilhos.
Things did not go as intended.
As coisas não saíram conforme o planejado.
Occasionally, things don't go as planned.
Às vezes, as coisas não correm como planeado.
Things cannot go on like this.
Não se pode continuar assim.
How will things go next year?
Como correrão as coisas no ano que vem?
But that's the way things go.
Uma pessoa acha que tem um bom artigo... e depois algo acontece e estraga o final.
Too many things can go wrong.
Muita coisa pode correr mal.
Not unless things go mighty wrong.
Não a não ser que as coisas corram mal.
I know how these things go.
Entendo destas coisas.
Let me know how things go.
Contame como estão as coisas.
So one of the first things we thought we would tackle would be how we go about predicting epidemics.
Então uma das primeiras coisas que nós pensamos que atacaríamos seria sobre como prever epidemias.
So one of the first things we thought we would tackle would be how we go about predicting epidemics.
Uma das primeiras coisas que pensamos que deveríamos abordar seria como conseguiríamos prever as epidemias.
It's monstrous the way people go about nowadays... saying things behind one's back that are absolutely and entirely true.
É monstruoso o modo como as pessoas dizem as coisas pelas costas que são absolutamente e inteiramente verdadeiras.
So this is about the big things and it's also about the small things.
Por isso isto é sobre as coisas grandes mas é também sobre as pequenas coisas.
Pick up your things and go away.
Pegue suas coisas e vá embora.
Things didn't go the way Tom wanted.
As coisas não foram como o Tom queria.
Things can not go on like that.
Da Nova Zelândia esperamos que cumpram os preços mínimos da manteiga.
But things cannot go on like this.
Mas isto não pode continuar assim.

 

Related searches : About Things - Things About - Go About - Things Go Right - Things Go On - Things Go Bad - Things Go Wrong - Things Go Well - Let Things Go - As Things Go - Things Go Smoothly - Thinking About Things - Good Things About - Talk About Things