Translation of "he becomes aware" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Aware - translation : Becomes - translation : He becomes aware - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

As Joakim becomes aware of the kidnapping, he begins searching for Tony.
Quando Joakim se torna ciente do rapto (sequestro) de Helen, ele começa por procurar por Tony.
She becomes less aware of its heavy paw, her prison chains
Então, ela passou a sentir menos o peso da suas patas, as cadeias da sua prisão.
Is Your Majesty aware that an army turned loose becomes a mob?
Vossa Majestade não sabe que um exército à solta é populaça?
And he becomes the Emperor.
É duro, inflexível e rico.
He becomes excited and proud.
Eei lo, então, exultante, jactancioso.
He becomes exultant and boastful.
Eei lo, então, exultante, jactancioso.
Sudden he becomes a mother
Repente, ele se torna uma mãe
Yet he becomes a fierce adversary.
Contudo, ei lo um oponente declarado!
Indeed, he becomes a vain braggart,
Eei lo, então, exultante, jactancioso.
Where a competent authority of a Party has a reasonable suspicion, or becomes aware, that
No caso de uma autoridade competente de uma Parte ter uma suspeita fundada ou tomar conhecimento de que
He is saying he is not aware.
Ele diz que não tem conhecimento.
He becomes a university student this year.
Ele se torna um estudante universitário este ano.
Even then he becomes an open contender,
Contudo, ei lo um oponente declarado!
I'm going to start worrying about those the day my computer becomes aware of my printer.
Começarei a preocupar me com eles no dia em que o meu computador tomar consciência da minha impressora.
Becomes white, when he wears the Crush Tector.
o distintivo vira branco quando Liuma usa o Fire Tector.
The more he learns, the more he wants, and the more unhappy he becomes.
Quanto mais você aprende, mais ansioso e se torna infeliz.
He was aware of being watched.
Ele tinha noção de estar sendo observado.
He is Kind and All aware.
Sabei que Deus é Onisciente, Sutilíssimo.
Eventually however, the power becomes too much for him to bear, as each time he is seen, he becomes more like a monster.
É bem cultuado, tem um templo abaixo da cidade de Octam, e dizem mitos que ele envia mensagens à pessoas por sonhos.
Is He Who is aware of the deserts of every soul (as he who is aware of nothing)?
Portanto, quem é observador de tudo quanto faz toda a alma?
Jetson , where he becomes the Sergeant of George's platoon.
Jetson , como sargento do pelotão de George.
Driven insane, he becomes the criminal Harvey Two Face.
Enlouquecendo, ele se torna o criminoso Duas Caras.
As Great Britain becomes aware of the reality of Latin America, we will be closer to a solution.
À medida que a Grã Bretanha conhecer a realidade da América Latina, estaremos mais perto de uma solução.
Holden becomes uncomfortable with the situation, and when he tells her that all he wants to do is talk, she becomes annoyed and leaves.
Por isso, Holden se torna desconfortável com a situação, e quando ele diz a ela que tudo o que quer é conversar, ela se irrita com ele e decide ir embora.
He was not aware of the danger.
Ele não estava ciente do perigo.
He is aware of his own fault.
Ele tem consciência de seu erro.
He is indeed the Hearer, the Aware.
Porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.
He is All hearing and All aware.
Nada se assemelha a Ele, e é o Oniouvinte, o Onividente.
He doesn't know that I am aware.
Ele não sabe que eu sei.
And on this higher level he becomes loving and forgiving.
E nesse nível mais elevado ele se torna afetuoso e disposto a perdoar.
In his wake, he becomes the crime fighting partner, Robin.
Em seu rastro, ele se torna seu parceiro no combate à criminalidade, Robin.
Eventually, he becomes a close friend to Xena and Gabrielle.
Xena é uma mistura de ação, aventura e mitologia.
Then he becomes a complex individual with fears and desires.
Então torna se um indivíduo com medos e desejos.
But, when it is about working, he becomes very strict.
Mas quando o assunto é trabalho, torna se muito severo.
He is Rena's love interest, and later becomes her husband.
Ele é apaixonado por Rena, e mais tarde se tornaria seu marido.
lf my father becomes your enemy, he will destroy you.
Eğer babamın düşmanlığını kazanırsan bu seni mahfeder.
And on this higher level he becomes loving and forgiving.
Neste nível superior torna se amante e clemente.
Shear him, and he becomes a thing to laugh at.
Partilheo, e transformase numa coisa para rir.
Though he ultimately does not join the X Men, he becomes allies with them.
O casal decidiu deixar os X Men por um tempo para se recuperarem.
He becomes proud of his daughter when he sees her use the Dolphin Arrow.
Ele torna se orgulhoso de sua filha ao vê la usar o Dolphin Arrow.
The Commission will only investigate if it becomes aware (through a complaint or an official disclosure) of a particular case.
Só no caso de a Comissão tomar conhecimento de (queixa ou caso desvendado por inerência de funções) um caso particular é que é chamada a analisá lo.
Should He not know what He created? And He is the Subtile, the Aware.
Como não haveria de conhecê las o Criados, sendo Ele o Onisciente, o Sutilíssimo?
Tom was aware that he was being watched.
Tom estava ciente de que o estavam observando.
He is aware of all that you do.
Sabei que Deus está inteirado de tudo quanto fazeis.
He is very much aware of the problem.
Ele está perfeitamente ciente do problema.

 

Related searches : Becomes Aware - He Becomes - It Becomes Aware - Becomes Aware That - He Became Aware - He Is Aware - He Was Aware - He Makes Aware - Very Aware - Were Aware - Highly Aware