Translation of "if i thought" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

If i thought - translation : Thought - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I thought if...
Pensei...
I thought maybe if she...
Pensei que talvez, se ela...
I thought you'd be grateful if I...
Pensei que iria ficar grata se eu...
Well, I thought you wouldn't mind if ...
Talvez...
No, not even if I thought so.
Não, nem sequer se o pensasse.
I'd despise myself if I thought that.
Desprezariame se pensasse isso.
You see, i thought you'd leave me if you knew. I thought you'd give up the concert. I thought you'd have nothing.
Se tivesseo sabido, me teria deixado, renunciaria ao concerto, e ficaria sem nada.
So I thought, 'What if I went full throttle?
Filmografia Ligações externas
If I gave you any thought, I probably would.
Se pensasse em si, provavelmente desprezavao.
That I thought I would try and see if I could.
Porque me disseram que não poderia viver simplesmente
I thought if I came out here, maybe I could help.
Agora que vim, talvez possa ajudar.
If you thought I would wait for you
Pensaste mal.
And I thought if God forbid... girls, hitchhiking.
E eu pensei se Deus não permita... Meninas, pedindo carona.
If I thought you were a coward, Harry...
Se eu achasse que era um cobarde, levaria isto comigo.
I wouldn't have if I thought Floyd would kill him.
Nunca teria pensado que Floyd o mataria.
I would not have come here if I thought that.
Não teria vindo aqui se pensasse isso.
I thought I could. I thought I could. I thought I could.
Bem me parecia que conseguia, bem me parecia que conseguia.
If I thought you were the slightest bit interested, I would.
Se eu achasse que estaria minimamente interessada, faziao.
I once thought if I were queen I'd be so happy.
Eu pensava que, se fosse rainha, seria feliz.
I would if I thought I'd hear anything worth listening to.
Eu ia se pensasse que ia ouvir alguma coisa que valesse a pena escutar.
And if he doesn't, he's dumber than I thought...
Se o Dillon descobre... Se não, ainda é mais parvo que eu pensava...
I thought we'd go to Stewart's, if that's agreeable.
Pensei em irmos ao Stewart's, se acharem bem.
So I thought, I wonder what'll happen if I put the two together?
Então eu pensei, O que será que aconteceria se eu juntasse as duas coisas ?
I thought if I came here the change might do me good.
Eu pensei que se eu vim aqui talvez eu poderia usar uma mudança.
I... I'd be very happy if I thought it were for me.
Ficaria muito contente se fosse.
If I thought I could trust you, we might talk a deal.
Se eu pudesse confiar em si, podíamos fazer um acordo.
I couldn't rest in Rome if I thought you were in danger.
Não sossegaria em Roma, se pensasse que corrias perigo.
I asked Tom if he thought he could do that.
Eu perguntei ao Tom se ele achava que ele poderia fazer isso.
You wouldn't have come if you thought I was here.
Se soubesses que eu estava aqui, nem terias descido.
If I'd given it any thought I could've predicted it.
Ciúmes?
I thought if you didn't mind, we'd have dinner here.
Pensei que, se não te importares, podíamos jantar aqui.
But if I thought I'd offended her, of all people...
Mas se a ofendi, logo a ela...
I thought she might be offended if we weren't there.
Eu só pensei que ela pode ficar ofendida se não estivermos.
No, not if... i thought my wife was the writer.
Não, não sei. Pensei que a escritora era minha mulher.
I thought it'd be better if you left at night.
Pensei que seria melhor partirem à noite.
I thought so. I thought so!
Bem me parecia.
I thought he'd be more upset if he knew I came, so I couldn't.
Eu pensei que ele seria mais chateado se soubesse que eu vim, então eu não podia.
But if I saw what I thought I saw, I've had my last bottle.
Mas se eu vi o que julgo que vi, eu beberei a minha última garrafa.
I don't know if it's any good or not, but I thought that...
O quê? Não sei se é boa ou não, mas achei...
And so, I thought, if this could work, anything could work.
E então pensei que se isso pudesse funcionar, qualquer coisa poderia funcionar.
I thought, If you take what you're given in this world ...
Se recebermos o que nos é oferecido...
If someone had thought to inform me earlier in writing, I
Queria dar conhecimento a esta assembleia de um inci
I'd buy you a parachute if I thought it wouldn't open.
Eu compravalhe um páraquedas se soubesse que ele não se abria.
I thought I'd stop by to see if you were in.
Entre. Passei por cá para ver se estava.
Well, I thought you said if it wasn't for Miles, you'd....
Bem, pensei no que disseste, se não fosse pelo Miles, tu...

 

Related searches : I Thought - If Thought Fit - If I - I Thought Well - And I Thought - Therefore I Thought - I Also Thought - Since I Thought - I Thought Before - I Rather Thought - As I Thought - I Have Thought - So I Thought - I Just Thought