Translation of "on ourselves" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
We can't keep on fooling ourselves. | Não podemos continuar nos enganando. |
We must congratulate ourselves on this. | Devemos regozijar nos por isso. |
Why not pat ourselves on the back! | Parabéns! |
And we ourselves are working on this. | Também nós estamos empenhados a trabalhar neste assunto. |
If we don't locate ourselves and we don't see ourselves on what we are doing, it's going to be hard for us to relocate ourselves. | Isto é, se não nos situamos e não nos vemos no que estamos fazendo dificilmente vamos nos recolocar. |
We prefer to focus ourselves on our potential. | Preferimos nos focar em nosso potencial. |
We should not put ourselves on a pedestal. | Não deveríamos colocar nos num pedestal. |
We should not fool ourselves on this issue. | Não devemos ter ilusões quanto a este ponto. |
We haven't enough money to eat on ourselves. | Nem temos dinheiro para comer. |
So, sooner or later we become ourselves bright lights in the sky for ourselves on a regular basis. | Então, mais cedo ou mais tarde nós nos tornaremos luzes brilhantes no céu para nós mesmos numa base regular. |
We must make ourselves clear on this issue, however. | Mas temos de ser claros. |
Come on, Nina. We need a little privacy ourselves. | Nina, precisamos um pouco de privacidade. |
We really got ourselves hung on the Christmas tree. | Ficámos literalmente presos numa árvore de Natal. |
When we focus on ourselves in any activity, we do turn that part of ourselves off if there's another person. | Quando nos concentramos em uma atividade, nós realmente desligamos uma parte de nós, se há outra pessoa. |
When we focus on ourselves in any activity, we do turn that part of ourselves off if there's another person. | Quando nos concentramos em nós mesmos, em qualquer atividade, desligamo nos do facto de poder existir outra pessoa. |
Depression, guilt and shame, we're playing that game on ourselves. | Depressão, culpa e vergonha estamos a fazer a mesma coisa connosco. |
So to that extent we find ourselves on common ground. | cai, segundo fui informado, no âmbito de competência do Conselho. |
That is the only point on which we distance ourselves. | Aquele que deveria ser feito com mais força e maior coragem é a minha opinião , é o pedido de um aumento dos recursos próprios. |
We've got to watch ourselves every minute from now on. | Temos que ser atenciosos a todo instante a partir de agora. |
Harvey and I warm ourselves on all these golden moments. | Eu e o Harvey ficamos todos enternecidos nestes momentos dourados. |
We went on the quiet to see for ourselves what was going on. | Nós fomos sem estardalhaço só para ver o que estava acontecendo. |
We went on the quiet to see for ourselves what was going on. | Fomos discretamente, para ver o que se passava. |
Tracy, we must just be ourselves, very much ourselves. | Tracy, temos de ser nós mesmas. Tal e qual como somos. |
Ask ourselves, | Devemos perguntar nos |
We said, First, we're not going to use it on ourselves. | Nós dissemos, Primeiro, nós não vamos gastá lo conosco. |
This means that we have imposed a few restrictions on ourselves. | Isso significa que nos impusemos algumas restrições. |
We in the committee did not pronounce ourselves on this dispute. | Em sede da comissão, não tomámos qualquer posição nesta matéria. |
On the whole, we produce electricity ourselves in the internal market. | No que diz respeito à electricidade, grande parte é produzida nos Estados Membros, no mercado interno. |
Well all we can do is throw ourselves on your mercy. | Bom... ... sópodemosapelar à sua misericórdia. |
between arrogant overestimation of ourselves and a servile underestimation of ourselves. | entre uma sobrestimação arrogante de nós mesmos e uma subestimação servil de nós mesmos |
It's the one thing we insist on doing for ourselves, is reproduction. | O tipo de coisa que insistimos em fazer por nós mesmos, é a reprodução. |
We have topped ourselves and on February 24 you will feel it. | Nós temos a nós mesmos e em 24 de fevereiro você vai senti lo . |
It's the one thing we insist on doing for ourselves, is reproduction. | Se há alguma coisa que nós insistimos em fazer por nós próprios, é a reprodução. |
We should not congratulate ourselves and continue to rely on our tolerance. | cooperação real entre as instituições da Comunidade. |
CHANTERIE like us to find ourselves in an embarrassing situation on Wednesday. | Cot contestamos de modo nenhum e que desejamos ver adoptado por maioria qualificada 260 votos deste Parlamento. |
The budgetaty discipline on which we all pride ourselves is everyone's concern. | Garcia tares e desejaremos nós entregar aos Estados Uni dos o exclusivo de poder verde ? |
We must rid ourselves of The criminal parasites that feed on us. | Temos de livrarnos dos parasitas criminosos que se alimentam de nsós. |
Finding ourselves too slow of sail, we put on a compelled valour, | Como éramos menos velozes do que ele, tivemos de apelar à nossa coragem. |
What about ourselves? | E sobre nós? |
We fed ourselves. | Nós nos alimentamos. |
We enjoyed ourselves. | Nós nos divertimos. |
Eliot and Ourselves. | Ligações externas |
relax, enjoy ourselves. | Relaxar, divertir nos. |
We lose ourselves. | Nos perdemos. |
Doubtless, of ourselves. | Sem dúvida de nós próprios. |
Related searches : Commit Ourselves - For Ourselves - Among Ourselves - Challenge Ourselves - Enjoy Ourselves - Prepare Ourselves - Align Ourselves - Find Ourselves - Avail Ourselves - Orient Ourselves - Within Ourselves - Committed Ourselves - Convince Ourselves