Translation of "one should notice" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Notice - translation : One should notice - translation : Should - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Notice one thing, we're equal here.
Note uma coisa, Somos iguais aqui,
The third one is take notice.
A terceira é notar.
The third one is take notice.
A terceira é informar se.
Notice, three times one is three.
Pereceba, Três vezes um é três.
One hour's notice and then standto.
Estava tudo tão calmo.
And notice, I said exactly one heads.
E note, eu disse exatamente uma cara.
Just a little one, noone will notice
Ela subiu mesmo na бrvore!
Just a little one, noone will notice
Vocкs sгo o Vovф e a Vovу de Masha?
Notice y equals zero, x plus one.
Perceba, y 0, x 1.
But there's still one notice to come.
Mas falta uma resenha.
She didn't notice one of her buttons unfastened.
Ela não notou que um dos seus botões se soltou.
She was the first one to notice him.
Ele foi a primeira a notá lo.
She was the first one to notice him.
Ela foi a primeira que o notou.
You can mash them, no one will notice.
Pode ser amassadinho, mesmo. Ninguém vai notar.
If I killed myself, no one would notice.
Se me suicidasse, ninguém daria por isso .
Didn't I notice another one in the foyer?
E não vi outro novo à entrada?
The other one, the physician... notice his features.
O outro, o médico... repara nas suas feições. É o filho de Semut?
I should say that how far advanced a notice one might get about something depends on a host of factors.
E deveria dizer que o quão avançado um aviso pode ser sobre alguma coisa depende de uma série de fatores.
I should say that how far advanced a notice one might get about something depends on a host of factors.
Eu devo dizer que o quão antecipadamente podemos ter informação sobre algo depende de um conjunto de factores.
Number one, if you haven't noticed, you should notice that results estimates are only accurate to about three significant digits.
Número um, se você ainda não percebeu, deveria perceber que resultados estimados são precisos apenas em cerca de três algarismos significativos.
The period of notice may not exceed one month .
O período de pré aviso não pode exceder um mês .
Notice that every one of these is a type
Note que cada um deste é um Type
Notice we wrote the one above the twenty two.
Repara que escrevemos o 1 em cima do 22.
Now, Stage One, you'll notice, says, in effect, Life Sucks.
Bom, o Estágio Um, você percebe, diz, de fato, A Vida é uma Droga .
Did you notice that? I mean, you missed this one.
Vocês notaram isso? Quer dizer, vocês perderam essa.
But notice that I have one other piece of information.
Mas é preciso ver que tenho mais uma informação.
No one around seems to notice that, that just happened.
Ninguém ao redor parece perceber que, que apenas aconteceu.
Now, Stage One, you'll notice, says, in effect, Life Sucks.
Reparem que o Nível Um diz A vida é uma porcaria.
If you notice such symptoms you should inform your doctor.
Se notar algum destes sintomas deve informar o seu médico.
One year from today, no one is gonna notice her when they look at you.
Daqui a um ano, ninguém vai dar por ela, depois de a verem a si.
Or you could say it's one hundred notice the one in the one hundreds diagonal and six tens.
Ou podes antes dizer que é 1 centena repara no 1 na diagonal das centenas e 6 dezenas.
Redeemable at notice Redeemable at notice Redeemable at notice Redeemable at notice
Reembolsáveis com pré aviso Nacionais
We have one here and notice its position. It's holding on.
Temos uma aqui... percebam a sua posição. Está se segurando.
One, you can make people actually secure and hope they notice.
Primeiro, podemos tornar as pessoas verdadeiramente seguras e ter a esperança de que elas percebam.
I was only happy if no one took notice of me...
Só ficava feliz quando ninguém me notava...
And notice you have one, two, three, four, five, six carbons.
E vejam que têm 1, 2, 3, 4, 5, 6 carbonos.
One, you can make people actually secure and hope they notice.
Uma, podem fazer as pessoas sentirem se realmente seguras e esperar que elas reparem.
It contravenes the 90 day notice that should have been given.
Mebrak Zaïdi (S). (FR) Senhor Presidente, peçolhe desculpa.
Should either Party provide such written notice, this Understanding shall expire six (6) months from the date such notice was provided.
Se uma das Partes apresentar essa notificação escrita, o presente acordo termina seis (6) meses a contar da data da notificação.
If one carefully observes the third equation, one will notice it also works for n 1.
Se observar com cuidado a terceira equação ninguém vai notar que também funciona para n 1.
Redeemable at notice Redeemable at notice Redeemable at notice
Reembolsáveis com pré aviso Nacionais
Each year, one in 10 taxpayers receives a notice from the IRS.
A cada ano, um a cada 10 contribuintes recebe uma notificação da Receita Federal.
You may also notice one or more of the following side effects
Você pode também sentir um ou mais dos seguintes efeitos secundários
Each year, one in 10 taxpayers receives a notice from the IRS.
Todos os anos, um em cada 10 contribuintes recebe uma notificação do IRS.
Women should contact their doctor if they notice any of these effects.
As mulheres devem contactar o seu médico caso verifiquem algum destes efeitos.

 

Related searches : Should Notice - One Should - We Should Notice - One May Notice - One Month Notice - One Week Notice - One Can Notice - One Day Notice - One Year Notice - One Days Notice - No One Should - That One Should - One Should Try - One Should Remember