Translation of "reached the limit" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Limit - translation : Reached - translation : Reached the limit - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
When limit reached | Quando atingir o limite |
When limit reached | Quando atingir o limite |
Maximum share ratio limit reached. | A taxa máxima de partilhas foi atingida. |
I have finally reached my limit. | Eu finalmente cheguei no meu limite. |
I have finally reached my limit. | Eu finalmente atingi o meu limite. |
But it soon reached a limit. | Mas rapidamente atingiu um limite. |
This is when the cell has reached its Hayflick limit. | Apoptose Imortalidade Superlongevidade |
We have reached the limit of what we can accept. | Foi atingido o limite daquilo que podemos aceitar. |
The patience of European consumers has clearly reached its limit. | Parece evidente que a paciência dos consumidores europeus atingiu os seus limites. |
The temperature of your graphics card has reached the alarm limit! | A temperatura da sua placa gráfica atingiu o limite de alarme! |
We have already reached the threshold value limit beyond that there is a physical limit to growth. | Nesta Terra de sistema fechado, as mensagens da entro pia e da neguentropia conseguem encontrar se, co lidir e fundir se no cadinho da biosfera. A ecolo |
Should it be approved, the current limit on loans would be reached. | Caso seja aprovado, atingir se ia o limite actual do empréstimo. |
The limit of 4047,384 tonnes laid down for March 2005 has been reached. | Foi atingido o limite de 4047,384 toneladas para o mês de Março. |
We have now reached the absolute limit of what we are legally permitted to do. | Atingimos agora realmente o limite absoluto do que nos é legitimamente admissível. |
It has reached the limit of its scope for taking in immigrants from non member States. | Atingiu um limiar em matéria de acolhimento dos imigrantes provenientes dos Esta dos não membros. |
The transaction limit has not yet been reached, so there is not even any need for the increase. | O limite de transacções não foi ainda alcançado, pelo que não existe sequer necessidade de um aumento. |
Fights could now be decided by a judges decision if the fight reached the end of the time limit. | Decisão do júri Ao término dos 3 ou 5 rounds, 3 juízes decidirão quem é o vencedor. |
A strong state ment is needed from the Commission, because we believe the limit will otherwise soon be reached again. | É necessário uma forte tomada de posição pela Comissão dado que, a nosso ver, dentro de pouco tempo atingiremos, de novo, os limites. |
If we let the matter rest until the limit value has been reached, the measures to be taken become very drastic. | Se deixarmos a situação evoluir até aos valores máximos, as medidas terão de ser muito drásticas. |
Since they have already reached the limit with their HiperBarrio Flickr account their photos were uploaded on a Picasa album. | Uma vez que eles já tinham atingido o limite de uso da conta do HiperBarrio no Flickr as fotos foram baixadas em um álbum do Picasa. |
First, as can also be seen from the Partsch report, the Alps have reached the limit of their urban and building capacity. | Pelo contrário, elas contribuem para um melhor entendimento entre os povos, para um clima de paz mundial. |
The limit for the State is reached only when such behaviour can no longer be economically justified by the private investor test. | Para o Estado, a linha de fronteira é atingida quando o teste do investidor privado deixa de poder justificar, em termos económicos, esse comportamento. |
CI confidence interval, OS overall survival time, a ' 'denotes that the upper bound limit had not been reached at cut off | IC intervalo de confiança (confidence interval), OS tempo de sobrevivência global (overall survival time), um ' ' denota que o limite superior não foi atingido no ponto de corte |
Google eventually reached a revised settlement in 2009 to limit its scans to books from the U.S., the UK, Australia, and Canada. | O Google finalmente chegou a um acordo revisto em 2009, para limitar as suas digitalizações de livros de países como Estados Unidos, Reino Unido, Austrália e Canadá. |
As soon as the one million tonne limit is reached then production must switch over to another byproduct other than feedingstuff basics. | Esta medida integra o princípio da flexibilidade, para que possa haver uma aplicação mais adequada nos vários países e regiões da Comunidade. |
For other decisions, if consensus is not reached within a time limit laid down by the Chair, the procedure specified below shall apply | Tomada de decisões sobre as normas comerciais e as regras de execução a que se refere o artigo 7.o, n.o 1, alínea c) |
For other decisions, if consensus is not reached within a time limit laid down by the Chair, the procedure specified below shall apply | A cooperação com outras organizações, em conformidade com o artigo 12.o, n.o 2. |
With the draft resolution that has now been put on the table, I believe we have reached the limit we can do no more. | Com o projecto de resolução que foi agora colocado sobre a mesa, penso que se atingiu um limite nada mais podemos fazer. |
The conflict sprang in 1520, when the expeditions of both kingdoms reached the Pacific Ocean, since there was not a set limit to the east. | O conflito nascera em 1520, quando as explorações de ambos os reinos atingiram o Oceano Pacífico, dado que não fora estabelecido um limite a leste. |
You must also understand that as far as the budget is concerned, the end and the upper limit have been reached with this decision today. | Como deverão saber, com a decisão de hoje, chegou se ao termo e atingiu se o limite em matéria de orçamento. |
If consensus is not reached within a time limit laid down by the Chair, the members shall take a vote according to the provisions below | Consideram se adotadas as decisões que tiverem recolhido os votos de pelo menos a maioria dos Membros, representando no mínimo 86 das quotas partes de participação dos Membros, em conformidade com o n.o 1 do presente artigo. |
If consensus is not reached within a time limit laid down by the Chair, the members shall take a vote according to the provisions below | Qualquer outra decisão não referida no n.o 4, alínea a), supra |
until he reached the limit where the sun rises and he found it rising on a people whom We had provided no shelter from it. | Até que, chegando ao nascente do sol, viu que este saía sobre um povo contra o qual noa havíamos provido nenhumabrigo. |
is that there is a need for specific measures to limit the risks (applies to the workers and to the consumers) This conclusion is reached because | é que são necessárias medidas específicas de limitação de riscos (aplicável a trabalhadores e consumidores). Esta conclusão tem o seguinte fundamento |
When the size limit is reached, the selected action will be performed, either the oldest or biggest files will be deleted automatically or you will be warned. | Quando o limite de tamanho for atingido, será efectuada a acção seleccionada, sendo apagados os ficheiros mais antigos ou os maiores ou ainda avisá lo desse facto. |
What's the limit? For Mrs. Chandler, no limit. | Qual é o limite da casa? |
Below limit of quantitation Below limit of quantitation Below limit of quantitation Below limit of quantitation Below limit of quantitation | Abaixo do limite de quantificação Abaixo do limite de quantificação Abaixo do limite de quantificação Abaixo do limite de quantificação Abaixo do limite de quantificação |
Where the total referred to in paragraph 2 indicates that quantities of sugar are still available for the delivery obligations in respect of ACP India preferential sugar or for the quotas in the case of special preferential sugar or CXL concessions sugar, in respect of which the limit was already reached, the Commission shall inform the Member States that the limit in question has not been reached. | Quando a contabilização referida no n.o 2 revelar que ainda estão disponíveis quantidades de açúcar respeitantes às obrigações de entrega de açúcar preferencial ACP Índia ou aos contingentes de açúcar preferencial especial ou de açúcar concessões CXL, para os quais o limite já tinha sido atingido, a Comissão informará os Estados Membros de que esse limite deixou de estar atingido. |
Eurozone leaders temptation to revert to earlier, discredited models of European relationships was bearable for a time, but it has now reached the limit of its tolerability. | A tentação dos líderes da zona euro em reverter para os anteriores modelos desacreditados de relacionamentos europeus, foi suportável durante um tempo, mas já atingiu o limite da sua tolerabilidade. |
Once that limit has been reached, we must not be able to say that we lack the political, economic, security, cultural or human instruments to structure Europe. | Uma vez alcançado esse limite, não poderemos dizer que nos faltam os instrumentos políticos, económicos, de segurança, culturais ou humanos para estruturar a Europa. |
If this limit is not reached, the domain is suspended and the owner has 10 days to either convert the domain to a paid domain or have the domain deregistered. | Em 2014 o domínio da internet (.tk) tinha mais de 25 milhões de endereços registrados, mais do que qualquer outro domínio fora o .com . |
Filter Limit defining a filter limit | Limite do Filtro definir um limite do filtro |
Sky's the limit. | O Céu é o limite. |
The limit values. | Os valores limite |
Reached the bomb. | Cheguei à bomba. |
Related searches : Limit Reached - Limit Is Reached - Limit Was Reached - Reached Its Limit - Reached The Final - Reached The Decision - Reached The Threshold - Reached The Conclusion - Reached The End - Reached The Peak - Reached The Bottom - Reached The Point - Reached The Summit - Reached The Surface