Translation of "returning" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Returning - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

64 returning.
MERCADO DE BAKARA, MOGADÍSCIO TERRITÓRIO CONTROLADO POR AIDID
We're returning.
Vamos voltar.
Returning countries
Países que asseguram o regresso
Two flights returning.
Dois voos a regressar.
Returning to carrier.
A regressar ao portaaviões.
The master's returning.
O mestre está a chegar.
Mair) Returning (union with the Primordial) In Tao the only motion is returning.
O universo (o Céu e a Terra) apareceu (e aparece continuamente) a partir do Tao primordial.
I'm returning to Rome.
Estou retornando para Roma.
After returning to SmackDown!
Após retornar ao SmackDown!
It's my men returning.
Meus homens voltaram.
Stability seemed to be returning.
A estabilidade parecia estar a regressar.
That is a far returning!'
Tal retorno será impossível!
So that... I'm returning home.
Só me resta voltar para casa.
And they will be returning.
E estes vão regressar.
We're returning immediately to London.
Vamos regressar a Londres.
I'm returning a baby carriage.
Devolvo um carrinho de bébé.
December 31, returning to Brazil.
Era 31 de dezembro e eu voltava ao Brasil.
Welcoming home returning IDPs in Sudan
Deslocados internamente do Sudão recebem boas vindas no retorno para casa
When are you returning to Italy?
Quando você retorna à Itália?
When are you returning to Italy?
Quando você volta para a Itália?
Thank you for returning my call.
Obrigado por retornar a minha ligação.
Thank you for returning my call.
Obrigada por retornar a minha ligação.
To Us is surely their returning
Em verdade, o seu retorno será para Nós
By heaven of the returning rain,
Pelo céu, que proporciona a volta da chuva.
Rather, I swear by the returning
Juro pelos planetas,
Come back in 10 was returning.
Volte em 10 estava retornando.
He calls it the returning light.
Ele chama isso de a luz voltar.
Insisted upon returning there at once.
Insistiu em voltar logo para lá.
The blood's returning to my head.
O sangue voltou para minha cabeça.
I'd not heard of your returning.
Eu não ouvi falar no seu regresso.
Is Miss Hunter returning to England?
A Srta. Hunter vai voltar à Londres?
Your wife's returning to New York.
A tua mulher vai para Nova lorque.
Support will be given to the reintegration of people who are returning to work, for example returning parents.
Será prestado apoio à reintegração de pessoas que regressam ao trabalho, por exemplo, pais que regressam após licença.
Mary's not returning any of my texts.
Maria não está respondendo as minhas mensagens.
Surely your returning is to your Lord.
Sabe (ó Mensageiro) que o retorno de tudo será para o teu Senhor.
Surely unto thy Lord is the Returning.
Sabe (ó Mensageiro) que o retorno de tudo será para o teu Senhor.
By the sky with its returning rain,
Pelo céu, que proporciona a volta da chuva.
Indeed, to your Lord is the returning.
Sabe (ó Mensageiro) que o retorno de tudo será para o teu Senhor.
Roger that. Understand. Convoy returning to base.
Compreendo. lt i gt lt i gt O comboio regressa á base. lt i gt
So returning back to the fundamental principal.
Então retornando de volta para o principal fundamental.
Don't go without returning your shoes, ma'am.
Não vá sem retornar seus sapatos, minha senhora.
I should apologise for returning so inopportunely.
Eu é que peço desculpas por vir tão inoportunamente.
Tricked him into returning to American soil.
Exactamente, Nós enganámolo.
When are you returning to Silver City?
Quando volta a Silver City?
On returning I found an old man.
Quando voltei, encontreios idosos.

 

Related searches : After Returning - Returning Officer - Returning Home - Returning User - Upon Returning - For Returning - By Returning - Returning Goods - Returning Call - Returning Clients - Not Returning - Returning Echoes - Returning Address