Translation of "rises up" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Rises up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Send them up as soon as the wind rises.
Lanceos logo que o vento irrompa.
As a gas is heated, the particles speed up and its temperature rises.
Quando um gás é aquecido, a velocidade das partículas aumenta.
So therefore, it rises up from passive torsion to active torsion, from 30 percent up to 80 percent.
E portanto, ela sobe por torsão passiva e torsão ativa, de 30 por cento até 80 por cento.
So therefore, it rises up from passive torsion to active torsion, from 30 percent up to 80 percent.
Então, ele eleva se da torção passiva para torção activa, de trinta por cento até oitenta por cento.
Never rises
Nunca ascendeNot Applicable
Your intelligence rises, your creativity rises, your energy levels rise.
Sua inteligência, sua criatividade, seu nível de energia aumentam.
Your intelligence rises, your creativity rises, your energy levels rise.
A inteligência, a criatividade e os níveis de energia aumentam.
rises in the blood levels of liver enzymes (will show up in blood tests)
aumento dos níveis sanguíneos de enzimas hepáticas (revela se nas análises ao sangue)
The warm mineral water rises up from great depths and creates unique cave decorations.
As águas quentes saem de grandes profundidades e criam a rara decoração da caverna.
rises in the blood levels of liver enzymes (will show up in blood tests)
aumento dos níveis sanguíneos de enzimas hepáticas (revela se nas análises ao sangue)
It is a dialogue between a soul who rises up to God and God himself.
Trata se de um diálogo entre uma alma que ascende a Deus e o próprio Deus.
Now let's suppose that somebody makes, a company rises up that's an electric car company.
Agora vamos supor que alguém faz, uma empresa sobe que tem um carro elétrico da empresa.
The sun rises.
O sol brilha.
Hot air rises.
O ar quente sobe.
Who is this who rises up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?
Quem é este que vem subindo como o Nilo, como rios cujas águas se agitam?
We've strewn all of Europe with corpses, and from their graves rises up an unquenchable hatred.
Bebo para esquecer mas não adianta. Nós só sabemos matar, matar, matar.
Rises at 22 12
Nasce às 22 12
Rises in serum amylase.
Aumento da amilase sérica.
And thus she rises.
E ela sobe naquele dia com exatamente uma sétima parte e vem para trás e se da revolta do sol e nela restantes dias em que ela se torna brilhante as treze partes (restantes).
As the sun rises.
Quando o sol nascer.
You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
Yet God preserves the mighty by his power. He rises up who has no assurance of life.
Todavia Deus prolonga a vida dos valentes com a sua força levantam se quando haviam desesperado da vida.
What then shall I do when God rises up? When he visits, what shall I answer him?
então que faria eu quando Deus se levantasse? E quando ele me viesse inquirir, que lhe responderia?
In summer the temperature rises.
No verão a temperatura sobe.
Which rises above the hearts.
Que abrasará os corações.
No rise time Never rises
Sem tempo de ascensão nunca ascende
Pancreatitis, rises in serum amylase
Pancreatite, aumento da amilase sérica
And when a situation rises
E quando a situação surge
Rare Rises in serum amylase.
Raros Aumento da amilase sérica.
And when the water rises...
E quando a ribeira sobe...
Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
for a righteous man falls seven times, and rises up again but the wicked are overthrown by calamity.
Porque sete vezes cai o justo, e se levanta mas os ímpios são derribados pela calamidade.
The chateau in Český Krumlov rises up majestically above the River Vltava, with its unique Baroque theatre, the
O palácio de Český Krumlov se ergue na ribeira do rio de Moldava, a atmosfera medieval da cidade de mesmo nome o encantará também.
This sandstone arch has a span of 27 metres and rises up to a height of 21 metres.
O arco de arenito tem uma extensão de 27 metros e se ergue até uma altura de 21 metros.
The sun also rises, and the sun goes down, and hurries to its place where it rises.
O sol nasce, e o sol se põe, e corre de volta ao seu lugar donde nasce.
Unemployment rises to record high levels.
A taxa do desemprego sobe para níveis recorde.
The sun rises in the east.
O sol nasce no leste.
Rare Pancreatitis, rises in serum amylase
Raros Pancreatite, aumento da amilase sérica
Risk increases substantially as BMI rises.
O risco aumenta substancialmente com o aumento do IMC.
Risk increases substantially as BMI rises.
O risco aumenta substancialmente à medida que o IMC aumenta.
The sun rises in New York.
O dia nasce em Nova Iorque.
So the curtain rises on Canada.
Então a cortina erguese no Canadá.
They're not sure this rises to the level of harassment, and they're not set up technically to find the device.
Eles não têm a certeza se essa situação tem contornos de assédio e eles não estão tecnicamente preparados para encontrar o dispositivo.
The highest Czech mountain rises up from the long ridges of the Krkonoše Mountains like a pointed three sided needle.
Como uma pirâmide apontada de três lados, a montanha mais alta tcheca cresce das cristas suaves da serra de Krkonoše.
The current rises again as the grid potential rises beyond 4.9 V. At 9.8 V, the situation changes again.
Desta forma, a corrente aumenta novamente com o potencial acelerador superior a 4,9 V. Em 9,8 V, a situação muda novamente.

 

Related searches : Rises Above - Tension Rises - Fear Rises - Toll Rises - Curtain Rises - Rises Sharply - Rises With - Rises Again - Rises Over - Rises From - Hope Rises - River Rises - Number Rises - Rises By