Translation of "tensions over" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Over - translation : Tensions over - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Will there be tensions over immigration, or conflicts over competition for limited resources?
Será a imigração uma causa de tensão ou de conflitos causados pela competição por recursos escassos?
Tensions have increasingly spilled over from the financial sector into the real economy .
As tensões no sector financeiro têm se repercutido cada vez mais na economia real .
Tensions came to a head over the approach to the war in France.
As tensões chegaram ao auge sobre a abordagem da guerra contra a França.
The British government was worried about the outcome of the rising tensions over Eastern Question.
O governo britânico estava preocupado com o resultado das crescentes tensões sobre Questão Oriental.
The height of Carmelite tensions The years 1575 77, however, saw a great increase in the tensions among the Spanish Carmelite friars over the reforms of Teresa and John.
Auge das tensões com a Ordem Carmelita O período entre 1575 e 1577 assistiu ao aumento das tensões entre descalços e carmelitas espanhóis por causa das reformas de Teresa e João.
In Sweden, prices rose this winter by over 50 because of tensions between supply and demand.
Na Suécia, os preços subiram mais de 50 , este Inverno, em virtude das tensões entre a oferta e a procura.
Last year saw serious tensions and disagreement over Iraq, both across the Atlantic and indeed within Europe.
No ano que passou assistimos a tensões e divergências graves sobre o Iraque, tanto com o outro lado do Atlântico como também no seio da Europa.
Such ventures now dot Asia s geography, even as tensions over unsettled boundaries and sovereignty claims are fueling turbulence.
Essas iniciativas pontilham actualmente a geografia da Ásia, mesmo num período em que as tensões existentes relativamente à delimitação de fronteiras e as reivindicações de soberania alimentam situações de agitação.
Tensions between these two families date back to 1913 when there was a dispute over local political power.
As tensões entre essas duas famílias começaram em 1913, quando houve uma disputa de poder político.
As tensions grew , spilling over onto the Portuguese escudo , the Spanish authorities requested a realignment on 13th May
Como as tensoes se avolumaram , repercutindo se sobre o escudo portugues , as autoridades espanholas requereram um realinhamento a 13 de Maio
There are tensions now.
Actualmente existem tensões.
Ongoing tensions bear this out.
As permanentes tensões são prova disso mesmo.
And regional tensions are running high.
E as tensões regionais estão exaltadas.
We're constantly creating tensions and conflicts.
Criamos constantemente tensões e conflitos.
We want to neutralize the tensions.
Queremos neutralizar as tensões.
So there are external tensions there were also internal tensions as is often the case with complicated regimes.
Portanto, existem tensões externas, mas também internas como caso frequente em regimes complicados.
We are deeply disturbed by the mutual mistrust, and we are concerned over the tensions which exist in various parts of the world.
E uma garantia indispensável da sua independência, poder definir as suas próprias ne cessidades em matéria de segurança e de defesa é uma garantia indispensável da sua independência.
Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly.
As disputas territoriais exacerbaram estas tensões significativamente.
Iranian Turkish tensions reflect three larger realities.
As tensões turco iranianas refletem três grandes realidades.
That was bound to lead to tensions.
Isto causou sempre tensões.
When common security tensions lessened, this loosened the transatlantic dependence on defence concerns, and allowed latent economic tensions to surface.
When common security tensions lessened, this loosened the transatlantic dependence on defence concerns, and allowed latent economic tensions to surface.
As they grew up, tensions over the future inheritance of the empire began to emerge, encouraged by Louis and his son King Philip II.
Enquanto cresciam, começaram a aparecer tensões sobre a futura herança do império, encorajados por Luís e seu filho Filipe II.
However , after mid November renewed tensions were observed .
No entanto , após meados de Novembro , foram observadas novas tensões .
Tensions in financial markets have hit new highs.
As tensões nos mercados financeiros atingiram novos máximos.
Tensions between Lydon and bassist Glen Matlock arose.
Atritos entre Lydon e o baixista Glen Matlock cresceram.
Next question can we prevent new tensions arising?
Pergunta seguinte poderemos impedir que surjam novas tensões?
Tensions are certainly rising in an international context.
As tensões estão indubitavelmente a aumentar no contexto internacional.
Tensions have increasingly spilled over from the financial sector to the real economy , and the world economy as a whole is feeling their adverse effects .
As tensões no sector financeiro têm se repercutido cada vez mais na economia real e o conjunto da economia mundial ressente se dos seus efeitos adversos .
Simmering tensions between the UK and Argentina increased during the second half of the century, when Argentine President Juan Perón asserted sovereignty over the archipelago.
Guerra das Malvinas As tensões latentes entre o Reino Unido e a Argentina aumentaram durante a segunda metade do século XX, quando o presidente argentino Juan Perón afirmou a soberania argentina sobre o arquipélago.
We also regret the tensions which surfaced between 'new' and 'old' Europe over Iraq, despite your best efforts and two common positions to your credit.
Lamentamos também as tensões que surgiram entre a 'nova? e a 'velha? Europa por causa do Iraque, apesar dos vossos melhores esforços e de duas posições comuns que podem ser inscritas a vosso crédito.
We want to neutralize the tensions. We want closeness.
Queremos neutralizar as tensões. Queremos proximidade.
Mother Of Dead Israeli Teen Speaks Amid Rising Tensions
Mãe de adolescente israelense morto fala em meio a crescentes tensões
And there are other tensions lurking beneath the surface.
E existem outras tensões escondidas sob a superfície.
The European Parliament synthesises the tensions present in society.
O Parlamento Europeu sintetiza as tensões presentes na sociedade.
For years we did not wish to embark on solutions to problems which incessantly bred tensions and, with those tensions, flagrant injustices and discrimination.
Penso que, tal como a maioria, não nos sentimos apenas solidários, mas também parte integrante de uma iniciativa interna cional contra um Estado totalitário que recorreu à violência para impor o que erradamente considera os seus interesses nacionais.
The Greek drachma experienced two main episodes of market tensions .
O dracma grego esteve por duas vezes sujeito a importantes tensoes no mercado .
Tensions remain , however , at longer maturities in the money market .
tensões nos prazos mais longos no mercado monetário .
During this time, ethnic tensions were raised and nationalism grew.
Durante este período, tensões étnicas foram levantadas e o nacionalismo cresceu.
In the secular Republic of Turkey, tensions are still constant.
Na secular República da Turquia, as tensões são ainda constantes.
However, there have always been tensions between the two visions.
Ainda assim, sempre houve tensão entre ambas as correntes.
Such a policy can serve only to exacerbate existing tensions.
A votação terá lugar amanhã, às 11H30('). (A sessão é suspensa às 17H10)
This could potentially lead to tensions in the border regions.
Isto poderá vir a criar tensões nas regiões fronteiriças.
Nowhere are anything but rigidity and tensions to be seen.
Vemos em todo o lado rigidez e crispação.
There have been terrible tensions, and we must not overlook the fact that some of these tensions were caused by international inter ventions in Sri Lanka.
Em termos culturais, o Sri Lanka sofreu 350 anos de domínio colonial europeu dos governos portu gueses, holandeses e britânicos, com a discriminação das religiões autóctones, do budismo, do hinduísmo e da doutrina islâmica.
Amidst a climate of rising tensions with the United Kingdom, the Argentinian government has decided to take the conflict over the sovereignty of the Falklands to the UN.
Em meio ao clima de crescente tensão com o Reino Unido, o governo argentino decidiu levar o conflito sobre a soberania das Ilhas Malvinas (Ilhas Falkland, em inglês) à ONU.

 

Related searches : Geopolitical Tensions - Simmering Tensions - Amid Tensions - Tensions Arise - Tensions With - Tensions Arose - Race Tensions - Resolve Tensions - Solve Tensions - Financial Tensions - Tensions Between - Sectarian Tensions - Escalating Tensions - Market Tensions