Translation of "they were still" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Still - translation : They - translation : They were still - translation : Were - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Until they were still Until they were still Until they were still
Até que ficassem imóveis Até que ficassem imóveis Até que ficassem imóveis
They married when they were still young.
Eles se casaram ainda jovens.
They were still a mistrusted lot.
Ainda havia muita desconfiança deles.
They were still a mistrusted lot.
Eram um grupo do qual se desconfiava.
They are still in training, as it were.
Eles ainda estão, por assim dizer, a treinar.
We passed them like they were standing still.
Passámos por eles como se estivessem parados.
They were sympathetic, but still wanted the dough.
Eles foram compreensivos, mas queriam a massa mesma.
In 1986 they were lower, but they were still 65 m and 32 m ECU.
Em 1986 menos, mas mesmo assim nos 65 e 24 milhões de ECUs.
They were still being processed in an oral trial.
Eles ainda estavam enfrentando o processo de um julgamento oral.
If they were my brothers I still wouldn't know.
Mesmo que fossem meus irmãos não os reconheceria.
They still had their stressful jobs, all the difficult problems were still being difficult, and the economy still sucked, but yeah, their amygdala got smaller, and they were reporting less stress.
Elas continuavam a ter empregos com stress , os problemas difíceis continuavam a ser difíceis, e a economia continuava má, mas a amígdala tinha diminuído e eles relatavam menos stress .
In that era, works were censored, but they still existed.
Naquela época, as obras eram censuradas, mas existiam.
It was only one Shout and they were silent, still.
Foi só um estrondo, e ei los inertes!, feito cinzas, prostrados e silentes.
What he meant was that, although they were small and few in number, they were still the bravest.
Estas pro postas e estes assuntos já nós tratámos e apoiámos com entusiasmo na Comissão para a Juventude, Cultura, Ensino, Informação e Desporto.
They were not bombing anymore, but people were still afraid to enter the buildings.
Não havia mais bombardeios, mas as pessoas estavam ainda com medo de entrar nos prédios.
And still they made it an object of worship. They were indeed wrong doing.
Apesar disso o adoraram e se tornaraminíquos.
At the moment they are still only half of what they were in 1970.
Querem sobretudo, quanto a mim, impedir um desenvolvimento dos pode res do Parlamento Europeu.
Well, they were out, but they were always in danger. The big Jew stamp was still on their papers.
Bem, foram soltos, mas sempre estavam em perigo. Sempre havia o enorme carimbo de judeu em seus documentos.
That could only happen if they were still in the country.
Isso apenas aconteceria se eles ainda estivessem no país.
At all events the request still stands and if they were
Penso, porém, que ho je à noite devíamos ter ocasião de discutirmos sobre o elevado número de questões, uma vez que é absoluta mente necessário que os colegas dos diferentes Grupos
I would still like to know why they were not there.
Ainda gostava de sa ber porque é que lá não estavam.
They were still preparing the case for her appeal in court.
Estes estavam ainda a preparar a sua defesa para o recurso interposto.
Indeed, would they still benefit from playing if sport were destroyed?
Na realidade, será que ainda teriam grandes vantagens em jogar se se destruísse o desporto?
It was only one Cry and lo, they were silent and still.
Foi só um estrondo, e ei los inertes!, feito cinzas, prostrados e silentes.
It was naught but a single cry, and lo! they were still.
Foi só um estrondo, e ei los inertes!, feito cinzas, prostrados e silentes.
Mountain cottages were the logical points of orientation and they still are.
Os chalés representavam os pontos de referência lógicos e assim permaneceram até hoje em dia.
Even if they were to exercise patience, their dwelling would still be hell fire. Even if they were to seek favors, they would receive none.
E mesmo se perseverarem, terão o fogo por morada e mesmo se implorarem complacência, não serão dos que foremcompadecidos!
They were first written in the Tifinagh alphabet, still used by the Tuareg.
Quando escritas, essas línguas utilizam, entre outros, o alfabeto tifinagh.
And when they came back, he, still convinced they were not sick, had another jar of pills.
Mas ele, ainda convencido que eles não estavam doentes, tinha outro boião de comprimidos.
While the keiretsu still exist, they are not as centralized or integrated as they were before the 1990s.
Apesar de os keiretsu ainda existirem, eles não são mais tão centralizados ou integrados como eram antes da década de 1990.
Their eyes had been gouged out while they were still alive, and they had been hacked to pieces.
Não quero deixar de agradecer aqui àqueles dos nossos colegas gregos que chama ram a nossa atenção para a atitude perigosa de um certo número de países.
We feel as if they were still alive, because they showed us the path of solidarity and struggle.
Sentimos que estão vivos, porque eles nos assinalaram um caminho de solidariedade e de luta.
They are with me still, real in memory as they were in flesh, loving and beloved for ever.
Permanecem ainda hoje comigo, tão reais na memória como o eram na carne, amando e amados para sempre.
They were still done when I was on sabbatical with my company in Indonesia.
Eles foram feitos ainda quando eu estava de licença com minha companhia na Indonésia.
They were still done when I was on sabbatical with my company in Indonesia.
Eles foram feitos quando tirei uma licença sabática da empresa na Indonésia.
But it's still in my mind that only yesterday they were warm with life.
Mas não me sai da cabeça que ainda ontem estavam vivos.
And when they came back, he, still convinced they were not sick, had another jar of pills. In this jar were huge horse pills.
E meu pai, convencido de que eles não estavam doentes, mantinha outro vidro com uns comprimidos enormes.
He felt that the band was too famous, and wished they were still playing small nightclubs like they were before he joined the group.
Ele achava que a banda era muito famosa, e desejava que eles ainda estivessem tocando em pequenos clubes noturnos como era antes de se juntar ao grupo.
Of all the people who were still in the towers when they collapsed, only 20 were pulled out alive.
De todas as pessoas que ainda estavam nas torres quando elas entraram em colapso, apenas 20 foram resgatadas com vida.
They were captured and killed but their names are still in the Angolan people's memory.
Foram presas e mortas, mas os nomes destas mulheres continuam presentes na memória dos angolanos.
They were there with some other motive in mind which she still didn't know about.
Eles estavam ali por outro motivo que ela ainda não sabia.
They were still apart Philip was declared king in Brussels, but Mary stayed in England.
Ele ainda estavam separados ele foi declarado em Bruxelas enquanto ela estava na Inglaterra.
Were you still up?
Você ainda estava acima?
So there is a need to investigate the fate of those who were abducted, whether they were murdered or whether they are still being held somewhere.
Deve também ficar esclarecido o que é que se passou com as pessoas deslocadas, se foram mortas ou se ainda se encontram presos em algum sítio.
They still do.
Eles ainda se sentem assim.

 

Related searches : They Still - Were Still - They Were - They Still Require - They Still Are - They Still Need - They Are Still - They Still Have - Were Still Pending - Were Still Missing - There Were Still - Were Still Ongoing - They Were Getting - They Were Provided