Translation of "when he comes" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

When - translation : When he comes - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So when he comes...
Ele vem me ver.
But when he comes back
Mas quando ele volta
When he comes, my dearie
Quando vier, o meu amado
When he comes, my dearie
Quando ele vem, meu amado
He always comes when we're eating.
Chega sempre quando estamos a comer.
I'll tell him when he comes.
Eu digolhe, quando ele aparecer.
I'll tell him when he comes back.
Eu direi a ele quando ele voltar.
I'll talk to Tom when he comes.
Eu vou falar com o Tom quando ele chegar.
I'll talk to Tom when he comes.
Vou falar com o Tom quando ele chegar.
When he comes in, give him this.
Quando ele voltar, dálhe isto.
I'll tell him when he comes in.
Eu digolhe, se aparecer.
Tell him when he comes in tomorrow.
Digalhe amanhã, quando ele chegar.
I'll tell him when he comes in.
Eu digolhe quando ele entrar.
We're ready for him when he comes.
Estamos prontos para ele quando vier.
Walk him around when he comes to.
Quando ele acordar, fálo andar.
I'll get him when he comes back.
Apanhoo quando ele voltar.
He will explain it to you when he comes back.
Ele explicará isso para você quando ele voltar.
Will you let me know when he comes?
Você me avisa quando ele chegar?
Give this to Tom when he comes in.
Dê isto ao Tom quando ele chegar.
Tom will do it when he comes in.
O Tom fará isso quando ele entrar.
When evil comes upon him he is impatient
Quando o mal o açoita, impacienta se
When a person cries, he comes to understanding.
Quando uma pessoa chora, ele vem para o entendimento.
When Dutch comes, he will leave some beer.
Quando o Dutch vier cá, deixará cerveja.
He gets mad when anyone comes near me.
Zangase quando se aproximam de mim.
But you must be here when he comes.
Mas tens de estar aqui quando ele chegar.
You must not be here when he comes.
Não pode estar aqui, quando ele vier.
When he comes, tell him he's fired, then.
Pois quando vier, digalhe que está despedido.
This is for Cooley when he comes in.
Isto é para o Cooley quando chegar.
Send Marcipor to me when he comes back.
Mandame o Marcipor quando ele voltar.
He will not be meeting us when he comes to Scotland.
O senhor deputado Le Pen não se irá encontrar connosco quando for à Escócia.
When he gets out, he comes and says it's your fault.
Quando sai da prisão, diz que a culpa é tua.
Of course he comes to you when he wants to play.
Claro que ele a procura para celebrar.
but when good comes upon him, he is grudging
Mas, quando o bem o acaricia, torna se tacanho
When he comes out, tell him I'll be back.
Quando sair, digalhe que volto.
And when he comes around it's useless to resist
Ela vaite perseguir E quando chegar a hora Não adianta resistir Não se esqueçam
Okay. When he comes, I'll be in number 19.
Quando ele chegar, eu vou estar no número 19.
But when he comes back That day is fine
Mas quando ele volta É um dia bom
But when he comes back The day is fine
Mas quando ele volta O dia é bom
Yes, Father, I'll tell him when he comes back.
Sim, Padre, eu digolhe, quando ele voltar.
When the morning comes. When the morning comes. When the morning comes.
quando a manhã chegar quando a manhã chegar quando a manhã chegar
Here he comes, here he comes here he comes, there he is coming
Lá vem, lá vem, lá vem, lá vem chegando
I'm going to talk to Tom when he comes home.
Eu vou falar com o Tom quando ele chegar em casa.
Say, when he comes in, let's put on frozen faces.
Quando ele chegar, vamos fazer um ar sério.
When he comes, stay in the bedroom till he's gone.
Ficará no quarto até que se vá.
My idea is to trap the mummy when he comes.
Minha idéia é apanhar à múmia quando vier.

 

Related searches : He Comes - When He - When She Comes - When Comes To - When Night Comes - Until He Comes - Here He Comes - He Comes With - If He Comes - He Comes Home - He Comes From - He Comes Back - When The Time Comes - When He States