Translation of "would have known" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Have - translation :
Ter

Known - translation : Would - translation : Would have known - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She should have known that it would spread.
Sabe que espalha. Alexandre Couto ( Alexandre_8) October 9, 2013
Had I known, I would have stopped him.
Se soubesse que não estava no programa, tinhao segurado!
I might have known you would be here.
Pensei que não estarias aqui hoje.
He says he would have known you anywhere.
Ele diz que já a conhece de algum lado.
If I had known, I would not have come.
Se eu soubesse, não tinha vindo.
Had I said it, You would have known it.
É inconcebível que eu tenha dito o que pordireito não me corresponde.
If I'd known that, I never would have come.
Se eu soubesse, não tinha vindo...
If the baby had lived, everyone would have known.
Se a criança tivesse sobrevivido, todos saberiam.
If I had known it, I would have told you.
Se eu soubesse disso, eu teria lhe contado.
Had she known the results, she would have been shocked.
Ela estaria chocada se soubesse o resultado.
Had I said so, You would surely have known it.
É inconcebível que eu tenha dito o que pordireito não me corresponde.
Your Grace, I would have spared her had I known.
Vossa Graça, se eu soubesse, têlaia poupado.
I would have gone to the funeral if I'd known.
Se tivesse sabido, teria ido ao enterro.
And the Stasi would have known who took part at this protest, and if the Stasi would have known who are the leaders behind it, this may never have happened.
E que a Stasi sabia quem tinha participado no protesto. E se a Stasi soubesse quem eram os líderes, isto poderia nunca ter acontecido.
Had I known the future, I would have acquired much good, and no harm would have touched me.
Ese estivesse de posse do incognoscível, aproveitar me ia de muitos bens, e o infortúnio jamais me açoitaria.
Had I known the Unseen, I would have acquired much good, and no ill would have befallen me.
Ese estivesse de posse do incognoscível, aproveitar me ia de muitos bens, e o infortúnio jamais me açoitaria.
Had I known about the unseen, I would have gained much good and would have faced no suffering.
Ese estivesse de posse do incognoscível, aproveitar me ia de muitos bens, e o infortúnio jamais me açoitaria.
They said, If we had known there would be fighting, we would have followed you.
Disseram Se soubéssemos combater, seguir vos íamos!
If I had known the news, I would have told you.
Se eu soubesse a notícia, eu teria lhe dito.
If you had known, you would have told me, wouldn't you?
Se tu tivesses sabido, tu terias dito, não teria ?
If you had known, you would have told me, wouldn't you?
Se você tivesse tomado conhecimento, você teria me dito, estou certo?
You have known the first formation if only you would remember.
E, na verdade, conheceis a primeira criação. Por que, então, não meditais?
Always I should have known... you would only laugh at me.
Devia ter sabido sempre... que apenas ririas de mim.
Nothing, only I never would have known you from his description.
Nada, é só que nunca o reconheceria pela descrição dele.
If we had known, we would have greeted you with flowers.
Se soubéssemos, teríamos trazido flores.
How else would he have known to come to the farmer's?
Se não tivesse sido, como poderia ter vindo ter à quinta?
Well, if he'd known, I'm sure he would have told me.
Bem, se ele soubesse, com certeza que me teria contado.
And I might have known you would conduct a smear campaign.
E eu deveria saber que você conduziria uma campanha de difamação. Campanha de difamação?
I should have known, should have known, should have known again
Eu devia ter sabido, eu devia ter sabido, eu devia ter sabido de novo
I should have known, should have known, should have known again
Eu devia ter sabido, devia ter sabido, devia ter sabido de novo
If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him, and have seen him.
Se vós me conhecêsseis a mim, também conheceríeis a meu Pai e já desde agora o conheceis, e o tendes visto.
If I hadn't been too far away, I would have known what it was, would I?
Se estivesse suficientemente perto, saberia o que aconteceu, não é?
If I had known his address, I would have written to him.
Se eu soubesse o endereço dele, teria enviado uma carta.
If I had known his address, I would have written to him.
Se eu soubesse o endereço dele, eu teria enviado uma carta.
If I had known his address, I would have written to him.
Se eu soubesse o endereço dele, eu teria escrito para ele.
Had I ever said it, You would have certainly known about it.
É inconcebível que eu tenha dito o que pordireito não me corresponde.
If I had ever said so, You would surely have known it.
É inconcebível que eu tenha dito o que pordireito não me corresponde.
If I'd known that, I would have waited. This is the skipper.
Se eu soubesse, teria esperado.
If i had known we were having company i would have shaved.
Se soubesse que íamos ter companhia me barbearia.
Dan and I would have just sat here. We wouldn't have known what to do.
Dan e eu teríamos ficado aqui, não saberíamos o que fazer.
Had I known more about his character, I would not have trusted him.
Se eu soubesse mais de seu caráter, não teria confiado nele.
If I have an event, known event would be a set of outcomes.
Se eu tiver um evento, evento conhecido seria um conjunto de resultados.
Had they known what was about to happen, they would have changed their plans.
Se eles soubessem o que estava prestes a acontecer, teriam mudado seus planos.
I wouldn't have sung that song if I'd known it would make Tom cry.
Eu não teria cantado aquela música se eu soubesse que ela faria o Tom chorar.
If you'd known where his dough came from, would you still have taken it?
Se soubesses de onde vinha a massa, terias aceitado?

 

Related searches : Have Known - Would Be Known - Would Have - Will Have Known - Have Known Him - Have Not Known - Have Known Since - Might Have Known - Should Have Known - Have Been Known - Must Have Known - Have Become Known - I Have Known - Have Always Known