Translation of "but rather for" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

But rather for - translation : Rather - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Or rather, I was afraid not only for myself, but for Laura.
Ou melhor, estava demasiado assustado... não só por mim, mas por Laura.
But they're rather curious.
(Risos) Mas são bastante curiosos.
The case we use wasn't written for organizational analysis, but rather for educators.
O caso que usamos não foi escrito para análise organizacional, mas sim para educadores.
Users are not looking for technology, but rather for content, services and applications.
Os utilizadores não procuram tecnologias, mas sim conteúdo, serviços e aplicações.
Rather, but I'll be back.
É verdade. Mas volto.
Rather, they are but honored servants.
São apenas servos veneráveis, esses a quem chamam defilhos,
But rather, saying, hold off, wait.
Mas em vez disso, dizendo Mantenha fora, esperar.
But I see things rather differently.
Porém, encaro esta questão se gundo uma outra perspectiva.
Thank you, but I'd rather pay.
Obrigado, mas prefiro pagar já.
Rather musty, but Barnards is musty.
Um pouco bolorento, mas Barnards é bolorento.
Yes, but a rather peculiar party.
Mas uma festa muito estranha.
But rather brokenhearted at this moment.
Mas muito desgostoso, neste momento.
But Neves wants de facto, rather than formal, operational autonomy for the BCB.
No entanto, Neves quer de facto ao invés de autonomia de direito para o Banco Central.
But they're rather curious, and I say this out of affection for them.
Mas são bastante curiosos, e digo o com estima por eles.
Thank you for your answer, Mr President, but the question went rather further.
Muito obrigada pela sua resposta, Senhor Presidente, mas a pergunta ia mais longe.
I did not use them for muscle growth, but rather for muscle maintenance when cutting up.
Eu não os usei para o crescimento muscular, mas sim para a manutenção muscular quando desmanchava.
But that must be a policy decision for the Irish Government rather than for the Commission.
Mas isso terá de ser uma decisão política do Governo irlandês e não da Comissão.
But rather because there was so few
Mas talvez porque havia tão poucos espanhóis, eles sentiam que precisavam manter ao máximo as estruturas existentes,
Instruction, but rather whole class and recitation.
Instrução, mas sim toda a classe e recitação.
But my own question is rather different.
E está no centro dos nossos problemas.
Oh, but I'd rather go back, please.
Prefiro retornar, por favor.
They're worth rather more, but very well.
Valem muito mais, mas está bem.
Yes, it is, but it's rather sad.
Sim, é, mas é bastante triste.
But why mine rather than the others?
Obrigado. Mas porquê a minha palavra e não a dos outros?
But I'd rather go with you, hey
Mas preferia ir contigo, hei
But I'd rather have you shoot me.
Mas preferia que me tivesses morto.
But it did turn out rather nicely...
É só um vestido antigo remodelado, mas ficou bem.
But I'd rather lose my pension than...
Mas prefiro perder a minha pensão a...
Paintings were rather small, but rich in details (for example, in costumes and jewelry).
As pinturas eram menores, mas riquíssimas em detalhes, como vestimentas e joalheria.
Jorge Landa thinks that Blog Action Day is not meant for policymakers, but rather for inner reflection
Osval reflete sobre o por quê de seu pais ser consistentemente colocado como um dos países mais pobres do mundo
But basically these are matters for the regional and national authorities themselves, rather than for the Commission.
A manutenção deste sistema no período de transição está assegurada.
But structures designed to connect, rather than divide mutually dependent circles, rather than isolating triangles.
Mas estruturas concebidas para unir ao invés de dividir, círculos mutuamente dependentes, e não triângulos de isolamento.
But for that we need a rather more thoroughgoing transformation of our instruments and institutions.
Para avançar com tal solução, é preciso que os nossos instrumentos e as nossas instituições sofram uma transformação profunda.
I have gone on for rather a long time but this is an important subject.
A minha intervenção já vai longa, mas este é um assunto importante.
A real picnic with everything but red ants, and I'd rather hope for some action.
Um verdadeiro piquenique, com tudo menos carnes vermelhas. Eu cá preferia um pouco de acção.
But they reply 'Rather, you were not believers.
Responder lhes ão (seus sedutores) Qual! Não fostes fiéis!
Quite so but the sequel was rather unusual.
Mas a sequela foi bastante incomum.
But to day being Saturday rather complicates matters.
Mas a dia, em vez de ser sábado complica as coisas.
Try not to give answers, but rather explanations
Analisa as Não tentes dar respostas, em vez disso explicações
It has moved ahead, but rather too tentatively.
Avançou, mas demasiado à cautela.
But I rather like myself as an archeologist.
Mas eu gosta de me arqueólogo.
Yes, but don't you think that's rather foolish?
Sim, mas não achas que é uma estupidez?
But they say, The revelation is but a mixture of false dreams rather, he has invented it rather, he is a poet.
Porém, afirmam É uma miscelânea de sonhos! Ele os forjou!
It left it rather late for some of them, but we now have all the proposals.
Deixou alguns para muito tarde, mas agora temos todas as propostas.
It is a bit of a joke but a rather sour one for our Community farmers.
É uma ane dota, mas uma anedota sem graça para os agricul tores da Comunidade.

 

Related searches : Rather But - But Rather - But Rather From - But Rather More - But Much Rather - But Rather Than - Not But Rather - But Rather Because - But Are Rather - But Rather Can - But Rather Cause - Rather For - But For - Rather Than For