Translation of "but rather for" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Or rather, I was afraid not only for myself, but for Laura. | Ou melhor, estava demasiado assustado... não só por mim, mas por Laura. |
But they're rather curious. | (Risos) Mas são bastante curiosos. |
The case we use wasn't written for organizational analysis, but rather for educators. | O caso que usamos não foi escrito para análise organizacional, mas sim para educadores. |
Users are not looking for technology, but rather for content, services and applications. | Os utilizadores não procuram tecnologias, mas sim conteúdo, serviços e aplicações. |
Rather, but I'll be back. | É verdade. Mas volto. |
Rather, they are but honored servants. | São apenas servos veneráveis, esses a quem chamam defilhos, |
But rather, saying, hold off, wait. | Mas em vez disso, dizendo Mantenha fora, esperar. |
But I see things rather differently. | Porém, encaro esta questão se gundo uma outra perspectiva. |
Thank you, but I'd rather pay. | Obrigado, mas prefiro pagar já. |
Rather musty, but Barnards is musty. | Um pouco bolorento, mas Barnards é bolorento. |
Yes, but a rather peculiar party. | Mas uma festa muito estranha. |
But rather brokenhearted at this moment. | Mas muito desgostoso, neste momento. |
But Neves wants de facto, rather than formal, operational autonomy for the BCB. | No entanto, Neves quer de facto ao invés de autonomia de direito para o Banco Central. |
But they're rather curious, and I say this out of affection for them. | Mas são bastante curiosos, e digo o com estima por eles. |
Thank you for your answer, Mr President, but the question went rather further. | Muito obrigada pela sua resposta, Senhor Presidente, mas a pergunta ia mais longe. |
I did not use them for muscle growth, but rather for muscle maintenance when cutting up. | Eu não os usei para o crescimento muscular, mas sim para a manutenção muscular quando desmanchava. |
But that must be a policy decision for the Irish Government rather than for the Commission. | Mas isso terá de ser uma decisão política do Governo irlandês e não da Comissão. |
But rather because there was so few | Mas talvez porque havia tão poucos espanhóis, eles sentiam que precisavam manter ao máximo as estruturas existentes, |
Instruction, but rather whole class and recitation. | Instrução, mas sim toda a classe e recitação. |
But my own question is rather different. | E está no centro dos nossos problemas. |
Oh, but I'd rather go back, please. | Prefiro retornar, por favor. |
They're worth rather more, but very well. | Valem muito mais, mas está bem. |
Yes, it is, but it's rather sad. | Sim, é, mas é bastante triste. |
But why mine rather than the others? | Obrigado. Mas porquê a minha palavra e não a dos outros? |
But I'd rather go with you, hey | Mas preferia ir contigo, hei |
But I'd rather have you shoot me. | Mas preferia que me tivesses morto. |
But it did turn out rather nicely... | É só um vestido antigo remodelado, mas ficou bem. |
But I'd rather lose my pension than... | Mas prefiro perder a minha pensão a... |
Paintings were rather small, but rich in details (for example, in costumes and jewelry). | As pinturas eram menores, mas riquíssimas em detalhes, como vestimentas e joalheria. |
Jorge Landa thinks that Blog Action Day is not meant for policymakers, but rather for inner reflection | Osval reflete sobre o por quê de seu pais ser consistentemente colocado como um dos países mais pobres do mundo |
But basically these are matters for the regional and national authorities themselves, rather than for the Commission. | A manutenção deste sistema no período de transição está assegurada. |
But structures designed to connect, rather than divide mutually dependent circles, rather than isolating triangles. | Mas estruturas concebidas para unir ao invés de dividir, círculos mutuamente dependentes, e não triângulos de isolamento. |
But for that we need a rather more thoroughgoing transformation of our instruments and institutions. | Para avançar com tal solução, é preciso que os nossos instrumentos e as nossas instituições sofram uma transformação profunda. |
I have gone on for rather a long time but this is an important subject. | A minha intervenção já vai longa, mas este é um assunto importante. |
A real picnic with everything but red ants, and I'd rather hope for some action. | Um verdadeiro piquenique, com tudo menos carnes vermelhas. Eu cá preferia um pouco de acção. |
But they reply 'Rather, you were not believers. | Responder lhes ão (seus sedutores) Qual! Não fostes fiéis! |
Quite so but the sequel was rather unusual. | Mas a sequela foi bastante incomum. |
But to day being Saturday rather complicates matters. | Mas a dia, em vez de ser sábado complica as coisas. |
Try not to give answers, but rather explanations | Analisa as Não tentes dar respostas, em vez disso explicações |
It has moved ahead, but rather too tentatively. | Avançou, mas demasiado à cautela. |
But I rather like myself as an archeologist. | Mas eu gosta de me arqueólogo. |
Yes, but don't you think that's rather foolish? | Sim, mas não achas que é uma estupidez? |
But they say, The revelation is but a mixture of false dreams rather, he has invented it rather, he is a poet. | Porém, afirmam É uma miscelânea de sonhos! Ele os forjou! |
It left it rather late for some of them, but we now have all the proposals. | Deixou alguns para muito tarde, mas agora temos todas as propostas. |
It is a bit of a joke but a rather sour one for our Community farmers. | É uma ane dota, mas uma anedota sem graça para os agricul tores da Comunidade. |
Related searches : Rather But - But Rather - But Rather From - But Rather More - But Much Rather - But Rather Than - Not But Rather - But Rather Because - But Are Rather - But Rather Can - But Rather Cause - Rather For - But For - Rather Than For