Translation of "end up doing" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Doing - translation : End up doing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What did Tom end up doing?
O que o Tom acabou fazendo?
How are you going to end up doing that?
Como você vai acabar fazendo aquilo?
How are you going to end up doing that?
Como é que se chega aquele resultado?
She should get up in it... because it looks like she'll end up doing it.
Devia ensaiar, porque parece que vai acabar por o fazer.
But he is going to start doing some of the actions that end up undermining him.
Mas ele estava começando a tomar atitudes que iriam enfraquecê lo.
If you try to do everything, you may end up not succeeding in doing very much.
Se tentar fazer tudo, poderá acabar por não conseguir fazer muita coisa.
I could not agree more with Mrs Dybkjær, for they end up doing the practical work anyway.
A senhora deputada Dybkjær tem inteira razão nesse aspecto, pois são essas organizações que têm realmente de fazer o trabalho prático.
We debate them a great deal, but end up doing far too little to provide even rudimentary solutions.
Estamos a discutir muito, mas chegamos a acções insuficientes para a sua elementar solução.
What're you doing up?
O que você está fazendo acordado?
What're you doing up?
O que você está fazendo acordada?
But the moment you set this as the default it has a huge power over whatever people end up doing.
Mas no momento em que você define esse como o padrão ele exerce uma força enorme sobre qualquer que seja a decisão final.
But the moment you set this as the default, it has a huge power over whatever people end up doing.
Mas o momento em que definimos esta opção por defeito, tem uma relevância enorme no que as pessoas acabam por fazer.
What're you doing up here?
O que você está fazendo aqui?
What're you doing up here?
O que vocês estão fazendo aqui?
What are you doing up?
O que você está fazendo acordado?
What are you doing up?
O que você está fazendo acordada?
What's Tom doing up here?
O que o Tom está fazendo aqui?
What's Tom doing up there?
O que o Tom está fazendo lá em cima?
What's she doing up here?
Temos que fazer algumas chamadas. O que é que ela faz aqui?
What's that doing up there?
O que é que isto faz aqui?
Sometimes we are not invited to participate in a consortium because of this problem and end up doing less interesting things.
Por vezes não somos convidados a participar num consórcio devido a este problema, e acabamos por fazer coisas menos interessantes.
But if vve start each day saying that we're in dire straits, we'll end up doing nothing, and that's even worse.
Mas se a gente começa o día inteiro a dizer estamos mal, acabamos por não fazer nada e ainda é pior.
What's the end game, why are you doing this?
O que é o fim do jogo, por que você está fazendo isso?
So if you want to maximize the happiness of the two selves, you are going to end up doing very different things.
Portanto, se quiserem maximizar a felicidade dos dois eus, vão acabar por fazer coisas muito diferentes.
If the end game is global warming, they're doing great.
Se o objetivo final é o aquecimento global, eles estão se saindo muito bem.
What are you doing up there?
O que você está fazendo aí?
What are you doing up there?
O que você está fazendo aí em cima?
What are you doing up here?
Que faz aqui em cima?
What've you been doing up there?
O que esteve a fazer lá em cima?
What are you doing up here?
Que fazes aqui?
You doing up your hair again?
Está a segurar o cabelo outra vez?
What are you doing up, darling?
Que fazes a pé, querido?
What were you doing up there?
O que é que estavas ali em cima a fazer?
What are you doing up there?
Outra vez aí em cima? A minha bicicleta!
Bobby, what are you doing up?
Bobby, o que estás a fazer acordado?
What are they doing up there?
O que fazem aí em cima?
What are they doing up above?
O que estão a fazer lá em cima?
What are they doing up there?
O que estão a fazer lá em cima?
So, for this End of the World Special, we prepared a selection of recipes that we always wanted to do but end up not doing them because first we think it's too fat, or because you feel like doing something else, but these are the recipes that we wanted to end if the world would end.
Então, para esse especial de Receitas para o Fim do Mundo, a gente fez uma seleção de receitas que a gente sempre tem vontade de fazer mas acaba não fazendo, porque primeiro acha que ou é muito gordo, ou porque não, vou fazer outra coisa e tal. Mas essas são as receitas que a gente queria comer se o mundo fosse acabar.
We're doing great. We're doing fine. Well, I stood up to her.
Estamos a ir muito bem.
When you walk into the DMV, the person who designed the form will have a huge influence on what you'll end up doing.
Quando você chega ao Departamento de Trânsito, a pessoa que preparou o formulário exercerá enorme influência sobre aquilo que você vai acabar fazendo.
When you walk into the DMV, the person who designed the form will have a huge influence on what you'll end up doing.
Quando chegamos à DGV, a pessoa que desenhou o formulário tem uma grande influência no que acabaremos por fazer.
He'll end up coming...
Ele vai acabar chegando...
Hold up that end.
Aguente esta ponta.
This is because the villians end up acting and the heroes end up reacting.
Isso ocorre porque os vilões acabam agindo e os heróis acabam reagindo.

 

Related searches : Doing Up - End Up - Ended Up Doing - Give Up Doing - Wind Up Doing - Keep Up Doing - End Up Buying - End Up Below - End Up Having - End Up Living - End Up Getting - End Up Going - End Up Alone - End Up Here