Translation of "i believed that" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

I believed that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I never believed that.
Eu nunca acreditei nisso.
I believed in that.
Acreditava nisso.
I have never believed that.
Nunca fui dessa opinião.
I believed that for many years.
Acreditei nisso por muitos anos.
To think I believed that fellow.
Pensar... que acreditei naquele cara.
I believed that he was a physician.
Eu achava que ele era médico.
I believed work was all that mattered.
Acreditava que o trabalho era o mais importante.
I believed that you would admire me.
Eu acreditava que tu me admirarias.
I believed and that was why I spoke out.
Acreditei, por isso falei.
So I was a stickler for that. I believed in that.
Então eu fui um defensor disso. Eu acreditava nisso.
I believed Tom.
Eu acreditei em Tom.
I believed him.
Eu acreditei nele.
As I believed.
Foi o que acreditei.
I believed I was lucky.
Acredito que tenho sorte.
I believed, and I still do, that my story could be helpful.
Eu acreditava, e ainda acredito, que a minha história poderia ser útil.
I believed a few things about you too that I don't now.
Eu também pensava um par de coisas sobre ti e agora já não.
I believed in Tom.
Eu acreditei em Tom.
I just believed it.
Acreditei.
I never believed you.
Nunca acreditei em ti.
I believed some words.
Acreditava numas palavras.
I believed you once.
Eu acreditei em você uma vez.
I believed her faithless
Acreditava que ela não tinha fé
They might not have believed that I didn't have it.
Podem não ter acreditado que eu não o tenho.
I wish I hadn't believed Tom.
Eu quisera não ter acreditado em Tom.
I wish I hadn't believed Tom.
Quem me dera não ter acreditado em Tom!
I think that I may have believed unconsciously, then, that I was kind of a business hero.
Acho que eu acreditava, insconscientemente naquele tempo que eu era um tipo de herói dos negócios.
I think that I may have believed unconsciously, then, that I was kind of a business hero.
Acho que devo ter acreditado, inconscientemente, nessa altura, que eu era uma espécie de herói dos negócios.
I think Tom believed me.
Acho que o Tom acreditou em mim.
The hour I first believed.
O meu filho precisava de um milagre para sobreviver
I almost believed you cared.
Quase acreditava que se preocupava.
Even if I believed you...
Mesmo que acreditasse em vós,
But I believed in you.
Mas eu acreditei em ti.
And I believed them. Completely.
Eu acreditava piamente.
I believed everything he said.
Acreditava em tudo o que dizia.
And I believed them, completely.
Eu acreditava piamente.
I believed her, of course.
Acreditei nela, com certeza.
I believed in my destiny.
Eu acreditava no meu destino.
I should have believed you.
Deveria ter acreditado em si.
However, I have always believed that any aid should be conditional.
Contudo, sempre estive convencido de que qualquer ajuda deve ser condicional.
You should go. I believed that was what gave the orders.
Pensei que eu é que dava as ordens neste lugar infernal.
And I believed I could do it.
E eu acreditei que eu podia fazer.
And I believed I could do it.
Eu acreditava que conseguia fazê lo.
Newton certainly believed that.
O Newton certamente acreditava nisso.
Tom actually believed that.
Tom realmente acreditava naquilo.
No one believed that.
Ninguém acreditou nisso.

 

Related searches : Believed That - He Believed That - I Have Believed - Have Believed - Were Believed - She Believed - Commonly Believed - Was Believed - Widely Believed - Previously Believed - Usually Believed - Generally Believed - That I - This Is Believed