Translation of "i meant that" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

I meant that - translation : Meant - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I only meant that I...
Queria dizer que...
That was what I meant.
Foi isso o que eu quis dizer.
That is what I meant.
Foi isso que eu quis dizer.
I meant that night, sir.
Quis dizer, naquela noite.
But I only meant that...
Mas eu só quis dizer...
I meant that as a joke.
Eu estava brincando.
I don't know what that meant.
Eu não sei o que isso significava.
I didn't know what that meant.
Eu não sabia o que isso significava.
I merely meant that I might consider it.
Eu só quis dizer que iria reflectir sobre isso.
When you read it, you say I think Jesus meant this. I think Job meant that.
Quando alguém a lê, diz acho que Jesus queria dizer isto acho que José quis dizer aquilo, não, ele quis dizer isto!
I wonder what Tom meant by that.
Imagino o que o Tom quis dizer com aquilo.
I wonder what she meant by that.
O que será que ela quis dizer com isso.
That's not what I meant. I don't know what I meant.
Nem sei o que pretendia.
I only meant, I was rather glad that we...
Quis dizer que estava feliz por...
I suppose that is what I meant to say.
Suponho que é isso que eu queria dizer.
I meant that I see what Manzo's up to.
Idiota! Eu queria dizer que agora compreendo o que o Manzo anda a preparar.
I asked him what he meant by that.
Eu perguntei o que ele quis dizer com isso.
And this meant that I was a Libra?
E isso significava que eu era de Libra?
That is not what I meant to say.
Isso não é o que eu quis dizer.
Did you understand what I meant by that?
Você entendeu o que eu quis dizer com aquilo?
What I meant, that was necessary to do.
O que quis dizer eh que foi necessario fazer isso.
I asked him what he meant by that.
Perguntei lhe o que é que ele queria dizer com isso.
And this meant that I was a Libra?
Isso significava que eu era Balança?
At first I didn't know what that meant.
No princípio, não sabia qual era o significado.
You know, I never knew what that meant.
Sabe, eu nunca soube o que isso significava.
I meant that last one for somebody else.
Este destinavase a outra pessoa.
I imagine that shot was meant for me.
Imagino que o tiro fosse para mim.
So, I meant to actually fix that, and I didn't.
Então, eu quis realmente corrigir isso e eu não.
I had no idea he'd think that I meant it.
Não pensava que me levasse a sério.
Well, I... I just meant that Brandon's story wasn't true.
A história é que é falsa, e não eu nunca ter matado galinhas.
I meant conversation
Eu quis dizer conversa
I really meant.
Eu realmente quis dizer.
I meant metaphorically.
Quis dizer metaforicamente.
I meant Father.
Falava no Pai.
I meant Estella.
Não digo que não, mas falava da Estella.
I meant it...
Falei a sério há pouco.
I meant to.
Foi de propósito.
I meant champion.
Queria dizer campeã.
I meant Olsen.
Para o Leitão.
I meant Brub.
Queria dizer Brub .
I meant it.
Falei a sério.
I meant to do it, Fred. I really meant to do it.
Tencionava fazêlo, Fred.
When I told him I liked the picture, I really meant that.
Quando eu disse a ele que gostei da pintura, eu estava falando sério.
I want you to know that I meant every word I said.
Quero que saibas que eu fui sincero em cada palavra que disse.
I want you to know that I meant every word I said.
Quero que você saiba que fui sincero em cada palavra que disse.

 

Related searches : Meant That - I Meant - That Are Meant - This Meant That - Which Meant That - Has Meant That - He Meant That - That Were Meant - I Had Meant - Actually I Meant - I Have Meant - I Actually Meant - I Meant You