Translation of "inform us briefly" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Briefly - translation : Inform - translation : Inform us briefly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Let us look at this briefly.
Vejamo lo de forma breve.
Inform us of any situation of risk.
Informe nos de qualquer situação de risco.
Let us now turn briefly to the provisions on Union citizenship.
Examinemos agora, brevemente, o conteúdo das disposições sobre cidadania da União.
Finally, let us briefly consider a few ways out for the CAP.
Finalmente, consideremos brevemente algumas saídas para a PAC
Let me return to a number of reports before us, very briefly.
Permitam me que, muito resumidamente, regresse a alguns relatórios que temos perante nós.
The public realm has to inform us not only where we are geographically, but it has to inform us where we are in our culture.
O domínio público tem que nos dizer não somente onde estamos geograficamente, mas também onde estamos em nossa cultura.
The public realm has to inform us not only where we are geographically, but it has to inform us where we are in our culture.
O domínio público tem que nos informar onde estamos geograficamente, e também tem que nos informar onde estamos na nossa cultura.
Let us therefore briefly take a look at these satellite bodies and agencies.
Ambos referem a preocupação que lhes suscita o aumento das competências comunitárias e, correlativamente, a proliferação das agências especializadas.
Can you inform us when that statement will be made ?
Poderá informarmos quando será feita a declaração?
Well, isn't that rather a brusque way to inform us...
Isso não é uma forma um pouco brusca de nos informar...
Will the Commission kindly inform us of the Commissioner's exact words ?
Poderia a Comissão dar nos conhecimento do conteúdo exacto das afirmações do comissário?
Can the Commission inform us of the importance of that memorandum?
Os dois critérios da dimensão dos efeitos mencionados no artigo 3. , letra B, do Tratado da União Europeia, enquanto
Please inform us as soon as possible of the result of
Queiram enviar nos, logo que possível, o resultado
He had the questions in good time and could have tried to inform himself so that he could also inform us.
Ele recebeu as perguntas em devido tempo e podia ter tentado informar se para nos poder informar.
It was therefore presented to us as an opportunity to inform ourselves.
Encontrei num jornal um artigo acerca dessa sessão inaugural, em que se diz que o novo Parlamento Europeu está associado a sumptuosidade, ostentação, e maus funcionamentos desagradáveis.
Would the Commission please inform us of its position regarding the amendments.
Peço à Comissão que comunique a sua posição sobre as alterações.
It cannot be right for us to express ourselves so briefly on so important a matter.
Este relatório trata de um desnecessário pormenor que estraga tudo e exclui o.
Call on your Lord for us, they said, that He might inform us what kind she should be.
Disseram Roga ao teu Senhor para que nos indique como ela deve ser.
Could you tell us, just briefly, your understanding of matter, and how the classical model is incorrect?
Pode dizer nos, resumidamente, o seu entendimento sobre a matéria e como o modelo clássico está incorrecto?
I would ask the Commission to inform us of the present state of affairs.
Solicito à Comissão que declare qual é, neste momento, a situação.
The Commissioner might be able to inform us of the latest on this score.
Talvez a Senhora Comissária possa fazer nos aqui agora o ponto da situação nesse domínio.
Hence the need for us to inform our citizens of what is at stake.
Daí a necessidade de informarmos também os nossos cidadãos sobre o que está em jogo.
We should be particularly grateful if you would inform us immediately of the outcome.
Ficaremos muito gratos se nos informar imediatamente acerca dos resultados.
To briefly sum up let us put an end to this culture of fear, also amongst the officials.
Em suma, acabemos, pois, com a cultura do medo, inclusive entre os funcionários públicos.
We chatted briefly.
Nós conversamos brevemente.
(3) Briefly press
(3) Pressione o
But very briefly.
Mas por pouco tempo.
But briefly, please.
Mas seja breve.
In addition, I should also like to inform you very briefly my colleague, Konrad Schwaiger, mentioned this that the parliaments will also have a joint meeting in Doha.
Gostaria de igual modo de a informar sucintamente o meu colega Konrad Schwaiger referiu o de que os Parlamentos vão ter uma reunião conjunta em Doha.
So I would ask you to investigate this matter and inform us of the results.
Por esse motivo, peço lhe que analise essa questão e nos comunique as suas conclusões.
I now call upon the Commission to inform us of its position on the amendments.
Gostaria agora de pedir à Comissão que nos desse a conhecer a sua posição acerca das alterações.
I would ask the Commission to inform us regularly and periodically on all these issues.
Insto a Comissão a manter o Parlamento regular e periodicamente informado sobre todas estas questões.
I want to highlight a few passages of Scripture (very briefly) that show us God's love for us, as well as the application for our own lives.
Quero destacar algumas passagens da escritura, bem brevemente, que mostram o amor de Deus sobre nós assim como a sua aplicação em nossas próprias vidas.
Inform us of its interpretation indeed, we see you to be of those who do good.
Explica nos a interpretação disso, porque teconsideramos entre os benfeitores.
Inform us of its interpretation surely we see you to be of the doers of good.
Explica nos a interpretação disso, porque teconsideramos entre os benfeitores.
We would ask you to inform us which authors would like to receive a written reply.
Solicitamos que nos comunique quais os autores das perguntas que desejam uma resposta por escrito. to.
We then want the Commission to inform us how the universal service is to be financed.
Então queremos que a Comissão nos diga como é que o serviço universal vai ser financiado.
Censored on Facebook, briefly
Brevemente censurado no Facebook
State your case briefly.
Exponha seu caso brevemente.
Briefly, a few reasons.
Por exemplo, nas situações abrangidas pelo novo artigo 39?, aUnea e) teremos de agir dentro de um prazo muito curto.
Let us look briefly at them first, technological progress is making it possible appreciably to reduce the volume of waste.
Vejamo las em síntese primeiro, os progressos tecnológicos permitem reduzir sensivelmente o volume dos resíduos.
TOMLINSON (S). Mr President, first of all I should like to thank the interpreters for allowing us to continue briefly.
Tomlinson (S). (EN) Senhor Presidente, em primeiro lugar gostaria de agradecer aos intérpretes por nos permitirem prosseguir com a sessão por breves momentos.
. (ES) Mr President, I wish to inform you all, as succinctly and briefly as I can, about the work that is being undertaken on what could be called 'European security'.
Senhor Presidente, desejo informar os senhores deputados, com a máxima concisão e brevidade que puder, acerca do trabalho que está a ser levado a cabo sobre o que poderíamos designar por segurança europeia .
Our mouths indeed, our words, whether spoken or written enable us to inform and entertain one another.
A boca na verdade, as nossas palavras, sejam elas proferidas oralmente ou por escrito permite nos partilhar informação e entretermo nos.
Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do.
Logo retornareis a Nós, e então vos inteiraremos detudo quanto tiverdes feito.

 

Related searches : Briefly Inform - Inform You Briefly - Briefly Inform You - Inform Us Timely - Inform Us With - Inform Us That - Inform Us Until - Inform Us Whether - Inform Us Accordingly - And Inform Us - Inform Us Immediately - Inform Us About - Also Inform Us - Inform Us Beforehand