Translation of "inform us briefly" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Briefly - translation : Inform - translation : Inform us briefly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Let us look at this briefly. | Vejamo lo de forma breve. |
Inform us of any situation of risk. | Informe nos de qualquer situação de risco. |
Let us now turn briefly to the provisions on Union citizenship. | Examinemos agora, brevemente, o conteúdo das disposições sobre cidadania da União. |
Finally, let us briefly consider a few ways out for the CAP. | Finalmente, consideremos brevemente algumas saídas para a PAC |
Let me return to a number of reports before us, very briefly. | Permitam me que, muito resumidamente, regresse a alguns relatórios que temos perante nós. |
The public realm has to inform us not only where we are geographically, but it has to inform us where we are in our culture. | O domínio público tem que nos dizer não somente onde estamos geograficamente, mas também onde estamos em nossa cultura. |
The public realm has to inform us not only where we are geographically, but it has to inform us where we are in our culture. | O domínio público tem que nos informar onde estamos geograficamente, e também tem que nos informar onde estamos na nossa cultura. |
Let us therefore briefly take a look at these satellite bodies and agencies. | Ambos referem a preocupação que lhes suscita o aumento das competências comunitárias e, correlativamente, a proliferação das agências especializadas. |
Can you inform us when that statement will be made ? | Poderá informarmos quando será feita a declaração? |
Well, isn't that rather a brusque way to inform us... | Isso não é uma forma um pouco brusca de nos informar... |
Will the Commission kindly inform us of the Commissioner's exact words ? | Poderia a Comissão dar nos conhecimento do conteúdo exacto das afirmações do comissário? |
Can the Commission inform us of the importance of that memorandum? | Os dois critérios da dimensão dos efeitos mencionados no artigo 3. , letra B, do Tratado da União Europeia, enquanto |
Please inform us as soon as possible of the result of | Queiram enviar nos, logo que possível, o resultado |
He had the questions in good time and could have tried to inform himself so that he could also inform us. | Ele recebeu as perguntas em devido tempo e podia ter tentado informar se para nos poder informar. |
It was therefore presented to us as an opportunity to inform ourselves. | Encontrei num jornal um artigo acerca dessa sessão inaugural, em que se diz que o novo Parlamento Europeu está associado a sumptuosidade, ostentação, e maus funcionamentos desagradáveis. |
Would the Commission please inform us of its position regarding the amendments. | Peço à Comissão que comunique a sua posição sobre as alterações. |
It cannot be right for us to express ourselves so briefly on so important a matter. | Este relatório trata de um desnecessário pormenor que estraga tudo e exclui o. |
Call on your Lord for us, they said, that He might inform us what kind she should be. | Disseram Roga ao teu Senhor para que nos indique como ela deve ser. |
Could you tell us, just briefly, your understanding of matter, and how the classical model is incorrect? | Pode dizer nos, resumidamente, o seu entendimento sobre a matéria e como o modelo clássico está incorrecto? |
I would ask the Commission to inform us of the present state of affairs. | Solicito à Comissão que declare qual é, neste momento, a situação. |
The Commissioner might be able to inform us of the latest on this score. | Talvez a Senhora Comissária possa fazer nos aqui agora o ponto da situação nesse domínio. |
Hence the need for us to inform our citizens of what is at stake. | Daí a necessidade de informarmos também os nossos cidadãos sobre o que está em jogo. |
We should be particularly grateful if you would inform us immediately of the outcome. | Ficaremos muito gratos se nos informar imediatamente acerca dos resultados. |
To briefly sum up let us put an end to this culture of fear, also amongst the officials. | Em suma, acabemos, pois, com a cultura do medo, inclusive entre os funcionários públicos. |
We chatted briefly. | Nós conversamos brevemente. |
(3) Briefly press | (3) Pressione o |
But very briefly. | Mas por pouco tempo. |
But briefly, please. | Mas seja breve. |
In addition, I should also like to inform you very briefly my colleague, Konrad Schwaiger, mentioned this that the parliaments will also have a joint meeting in Doha. | Gostaria de igual modo de a informar sucintamente o meu colega Konrad Schwaiger referiu o de que os Parlamentos vão ter uma reunião conjunta em Doha. |
So I would ask you to investigate this matter and inform us of the results. | Por esse motivo, peço lhe que analise essa questão e nos comunique as suas conclusões. |
I now call upon the Commission to inform us of its position on the amendments. | Gostaria agora de pedir à Comissão que nos desse a conhecer a sua posição acerca das alterações. |
I would ask the Commission to inform us regularly and periodically on all these issues. | Insto a Comissão a manter o Parlamento regular e periodicamente informado sobre todas estas questões. |
I want to highlight a few passages of Scripture (very briefly) that show us God's love for us, as well as the application for our own lives. | Quero destacar algumas passagens da escritura, bem brevemente, que mostram o amor de Deus sobre nós assim como a sua aplicação em nossas próprias vidas. |
Inform us of its interpretation indeed, we see you to be of those who do good. | Explica nos a interpretação disso, porque teconsideramos entre os benfeitores. |
Inform us of its interpretation surely we see you to be of the doers of good. | Explica nos a interpretação disso, porque teconsideramos entre os benfeitores. |
We would ask you to inform us which authors would like to receive a written reply. | Solicitamos que nos comunique quais os autores das perguntas que desejam uma resposta por escrito. to. |
We then want the Commission to inform us how the universal service is to be financed. | Então queremos que a Comissão nos diga como é que o serviço universal vai ser financiado. |
Censored on Facebook, briefly | Brevemente censurado no Facebook |
State your case briefly. | Exponha seu caso brevemente. |
Briefly, a few reasons. | Por exemplo, nas situações abrangidas pelo novo artigo 39?, aUnea e) teremos de agir dentro de um prazo muito curto. |
Let us look briefly at them first, technological progress is making it possible appreciably to reduce the volume of waste. | Vejamo las em síntese primeiro, os progressos tecnológicos permitem reduzir sensivelmente o volume dos resíduos. |
TOMLINSON (S). Mr President, first of all I should like to thank the interpreters for allowing us to continue briefly. | Tomlinson (S). (EN) Senhor Presidente, em primeiro lugar gostaria de agradecer aos intérpretes por nos permitirem prosseguir com a sessão por breves momentos. |
. (ES) Mr President, I wish to inform you all, as succinctly and briefly as I can, about the work that is being undertaken on what could be called 'European security'. | Senhor Presidente, desejo informar os senhores deputados, com a máxima concisão e brevidade que puder, acerca do trabalho que está a ser levado a cabo sobre o que poderíamos designar por segurança europeia . |
Our mouths indeed, our words, whether spoken or written enable us to inform and entertain one another. | A boca na verdade, as nossas palavras, sejam elas proferidas oralmente ou por escrito permite nos partilhar informação e entretermo nos. |
Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do. | Logo retornareis a Nós, e então vos inteiraremos detudo quanto tiverdes feito. |
Related searches : Briefly Inform - Inform You Briefly - Briefly Inform You - Inform Us Timely - Inform Us With - Inform Us That - Inform Us Until - Inform Us Whether - Inform Us Accordingly - And Inform Us - Inform Us Immediately - Inform Us About - Also Inform Us - Inform Us Beforehand