Translation of "inform us with" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Inform - translation : Inform us with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Inform us of any situation of risk. | Informe nos de qualquer situação de risco. |
The public realm has to inform us not only where we are geographically, but it has to inform us where we are in our culture. | O domínio público tem que nos dizer não somente onde estamos geograficamente, mas também onde estamos em nossa cultura. |
The public realm has to inform us not only where we are geographically, but it has to inform us where we are in our culture. | O domínio público tem que nos informar onde estamos geograficamente, e também tem que nos informar onde estamos na nossa cultura. |
Can you inform us when that statement will be made ? | Poderá informarmos quando será feita a declaração? |
Well, isn't that rather a brusque way to inform us... | Isso não é uma forma um pouco brusca de nos informar... |
Will the Commission kindly inform us of the Commissioner's exact words ? | Poderia a Comissão dar nos conhecimento do conteúdo exacto das afirmações do comissário? |
Can the Commission inform us of the importance of that memorandum? | Os dois critérios da dimensão dos efeitos mencionados no artigo 3. , letra B, do Tratado da União Europeia, enquanto |
Please inform us as soon as possible of the result of | Queiram enviar nos, logo que possível, o resultado |
He had the questions in good time and could have tried to inform himself so that he could also inform us. | Ele recebeu as perguntas em devido tempo e podia ter tentado informar se para nos poder informar. |
It was therefore presented to us as an opportunity to inform ourselves. | Encontrei num jornal um artigo acerca dessa sessão inaugural, em que se diz que o novo Parlamento Europeu está associado a sumptuosidade, ostentação, e maus funcionamentos desagradáveis. |
Would the Commission please inform us of its position regarding the amendments. | Peço à Comissão que comunique a sua posição sobre as alterações. |
Call on your Lord for us, they said, that He might inform us what kind she should be. | Disseram Roga ao teu Senhor para que nos indique como ela deve ser. |
I would ask the Commission to inform us of the present state of affairs. | Solicito à Comissão que declare qual é, neste momento, a situação. |
The Commissioner might be able to inform us of the latest on this score. | Talvez a Senhora Comissária possa fazer nos aqui agora o ponto da situação nesse domínio. |
Hence the need for us to inform our citizens of what is at stake. | Daí a necessidade de informarmos também os nossos cidadãos sobre o que está em jogo. |
We should be particularly grateful if you would inform us immediately of the outcome. | Ficaremos muito gratos se nos informar imediatamente acerca dos resultados. |
It was therefore with some sadness I heard the Commissioner inform us tonight that the summit looks like it could be cancelled. | Foi, pois, com alguma tristeza que esta noite escutei as palavras do Senhor Comissário informando nos do eventual cancelamento da cimeira. |
So I would ask you to investigate this matter and inform us of the results. | Por esse motivo, peço lhe que analise essa questão e nos comunique as suas conclusões. |
I now call upon the Commission to inform us of its position on the amendments. | Gostaria agora de pedir à Comissão que nos desse a conhecer a sua posição acerca das alterações. |
I would ask the Commission to inform us regularly and periodically on all these issues. | Insto a Comissão a manter o Parlamento regular e periodicamente informado sobre todas estas questões. |
Inform me with knowledge if you are truthful. | Indicai mo, com certeza, se sois sinceros. |
Inform me with knowledge, if you are truthful. | Indicai mo, com certeza, se sois sinceros. |
Inform me with knowledge, should you be truthful. | Indicai mo, com certeza, se sois sinceros. |
Inform me with knowledge if you are truthful. | Indicai mo, com certeza, se sois sinceros. |
Take special care with ORACEA Inform your physician | Tome especial cuidado com ORACEA Informe o seu médico |
Inform us of its interpretation indeed, we see you to be of those who do good. | Explica nos a interpretação disso, porque teconsideramos entre os benfeitores. |
Inform us of its interpretation surely we see you to be of the doers of good. | Explica nos a interpretação disso, porque teconsideramos entre os benfeitores. |
We would ask you to inform us which authors would like to receive a written reply. | Solicitamos que nos comunique quais os autores das perguntas que desejam uma resposta por escrito. to. |
We then want the Commission to inform us how the universal service is to be financed. | Então queremos que a Comissão nos diga como é que o serviço universal vai ser financiado. |
Inform me with knowledge, if you should be truthful. | Indicai mo, com certeza, se sois sinceros. |
Our mouths indeed, our words, whether spoken or written enable us to inform and entertain one another. | A boca na verdade, as nossas palavras, sejam elas proferidas oralmente ou por escrito permite nos partilhar informação e entretermo nos. |
Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do. | Logo retornareis a Nós, e então vos inteiraremos detudo quanto tiverdes feito. |
Inform us of its interpretation, they said , for indeed we see you to be a virtuous man. | Explica nos a interpretação disso, porque teconsideramos entre os benfeitores. |
Then to Us you shall return and We will inform you of all that you have done. | Logo retornareis a Nós, e então vos inteiraremos detudo quanto tiverdes feito. |
Can the Foreign Ministers meeting in European Political Cooperation inform us of the outcome of these negotiations? | Poderá a Cooperação Política Europeia fornecer elementos sobre os resultados de tais conversa ções? |
Mr President, I would like you to inform us who chose it? who did it? and why? | Senhor Presidente, solicitar lhe ia que, se possível, mais tarde nos informasse de quem é que a escolheu, e porquê. |
The Council could inform us of its comments, but there is no one from the Council present. | O Conselho podia transmitir nos os seus comentários, mas não se encontra presente. |
Inform. | Inform. |
Inform | InformarLanguage |
VALVERDE LÓPEZ inform us direct so as not to allow the news media to be the first to give us the results of these labours. | Valverde López informação precisa, ao longo destes mais de qua tro anos em que temos vindo a insistir neste tema. |
The demonstrators have made good use of their democratic right to inform us as MEPs fully and effectively. | Os manifestantes fizeram um bom uso do seu direito democrático, de informarem de forma cabal e efectiva os membros deste Parlamento. |
Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to inform the House that Mrs Louise Fréchette, the first deputy Secretary General of the United Nations, is with us. | Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de comunicar à Assembleia que a Srª Louise Fréchette, Primeira Secretária Geral Adjunta das Nações Unidas, se encontra aqui entre nós. |
They will say We inform You that none of us bears witness to it (that they are Your partners)! | Dirão Asseguramos Te que nenhum de nós pode testemunhar! |
I have asked the Commission to decide which it would rather do and to inform us of its decision. | Se o fizessem talvez não enfrentássemos as rejeições constantes que aqui de dão. |
Allow me to inform the House that the institute in Tübingen informed us yesterday that the results were negative. | Permito me participar a esta assembleia que, ontem, o Instituto de Tübingen nos informou de que este caso era negativo. |
Related searches : Inform Us Timely - Inform Us That - Inform Us Until - Inform Us Whether - Inform Us Accordingly - And Inform Us - Inform Us Immediately - Inform Us About - Also Inform Us - Inform Us Beforehand - Inform Us Soon - Inform Us Briefly - Would Inform Us - With Us